Return to search

Haškovy Osudy dobrého vojáka Švejka v italských překladech / Italian versions of Hašek's novel Osudy dobrého vojáka Švejka

(english) This thesis deals with Italian translations of the Czech novel "The Good Soldier Švejk" by Jaroslav Hašek. The aim of the thesis is to analyze, compare and evaluate four different translations published in Italy in the period 1951-2016, namely two older translations by Venosto Vorlíček (1951-1952) and Renato Poggioli in collaboration with Bruno Meriggi (1961-1966), and two more recent translations by Giuseppe Dierna (2010) and Annalisa Cosentino (2014). In the analysis, I focused on the language elements on the lexical, phraseological and stylistic level. The comparison of the translatological solutions is carried out in the form of well- arranged tables with comments and evaluations. The quality and contribution of individual translations are assessed in terms of their fidelity to the original as well as the functionality in the target environment, Italy. In conclusion, I try to summarize how much the individual translators succeeded in meeting these requirements and whether their translations are more literal or rather free.

Identiferoai:union.ndltd.org:nusl.cz/oai:invenio.nusl.cz:451661
Date January 2021
CreatorsHolanec, Kryštof
ContributorsPelán, Jiří, Flemrová, Alice
Source SetsCzech ETDs
LanguageCzech
Detected LanguageEnglish
Typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
Rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccess

Page generated in 0.2962 seconds