Return to search

[en] AN ANALYSIS OF THE RETHORICAL STRUCTURE OF A GENRE IN ENGLISH: THE VHF COMMUNICATION / [pt] UMA ANÁLISE DA ESTRUTURA RETÓRICA DE UM GÊNERO EM INGLÊS: A COMUNICAÇÃO EM VHF

[pt] O presente estudo tem por objetivo identificar e analisar,
a partir do modelo proposto por Swales (1990), os
movimentos retóricos existentes nas comunicações em VHF em
inglês e os propósitos comunicativos subjacentes, em
chamadas entre navios da Marinha Mercante. Ainda, procura
discriminar nestas comunicações os elementos lexicais mais
recorrentes no gênero com base no estudo de Halliday e
Hasan (1976; 1994), mais especificamente sobre repetição.
Estas comunicações descrevem cinco tipos de procedimentos
básicos: Troca, Aviso, Perigo, Urgência e Segurança. O
estudo qualitativo foi feito através da análise de 33
textos simulados de comunicações em VHF, retirados de livros
técnicos de Inglês Marítimo e apostilas de exercícios,
utilizados nos Cursos de Marinha Mercante. Foram
realizadas, também, cinco entrevistas com oficiaisalunos
de Náutica para confirmar a análise das variações
identificadas nas simulações e para esclarecer as práticas
comunicativas da comunidade mercante, face as variações
percebidas nos textos. Ademais, a análise dos textos revela
elementos obrigatórios e opcionais nas chamadas simuladas e
sugere que as mudanças em suas estruturas são
principalmente lexicais. Os resultados mostram que cada
movimento possui um conjunto de funções próprias, realizado
pelas escolhas léxico-gramaticais específicas. / [en] This research identifies and analyzes the rhetorical
structure of VHF communication in English on Merchant
Marine ships and the communicative purposes underlying this
communication, using SWALES (1990) model originally
created for the analysis of introductions in research
papers. The research also analyses the lexical choices for
the genre, based on Halliday e Hasan (1976; 1994). VHF
communication includes five types of basic procedures:
Exchange, Broadcast, Pan Pan, Mayday, and Sécurité. The
qualitative study was conducted by means of the textual
analysis of 33 simulations of VHF communication, all taken
from course books and practice materials for Maritime
English, used at the Merchant Marine course in Rio de
Janeiro. Interviews were also conducted with five student-
officers from the Nautical area, so as to confirm the
analysis of the variations identified in the simulations
and to clarify the communicative practices of the merchant
community, in light of the variations observed in the
texts. The textual analysis shows obligatory and optional
elements in the rhetorical structure of the simulated
communications and indicates that the variations in the
structure are primarily lexical. The results also show that
each movement possesses its own set of functions that are
realized by lexical and grammatical choices.

Identiferoai:union.ndltd.org:puc-rio.br/oai:MAXWELL.puc-rio.br:5540
Date01 October 2004
CreatorsLAURA SALETTE LOUREIRO TAVARES
ContributorsBARBARA JANE WILCOX HEMAIS
PublisherMAXWELL
Source SetsPUC Rio
LanguagePortuguese
Detected LanguageEnglish
TypeTEXTO

Page generated in 0.0024 seconds