Особенности выражения категории пространства в романе Джека Керуака «В дороге» : магистерская диссертация / The expression' features of space category in Jack Kerouac's novel «On the Road»

Исследование посвящено особенностям выражения категорий пространства в романе Джека Керуака «В дороге» и их передаче в русских переводах. Актуальность работы обусловлена растущим интересом к исследованиям в области художественного перевода и недостаточной изученностью текстов переводов романа Дж. Керуака «В дороге», в частности, категории пространства. В первой главе рассматривается проблема определения текста в научных исследованиях, выделяются разновидности феномена текстовых категорий и особенности категории пространства, рассматривается специфика художественного перевода. Во второй главе рассматривается история создания романа «On the Road», проводится анализ приемов перевода категории пространства в переводах романа Дж. Керуака. В заключении подводятся итоги исследования. В работе выявляются механизмов передачи пространственных сигналов при художественном переводе. Выявлено, что В. Коган и М. Немцов при передаче категории пространства прибегают к приему калькирования. Однако были выявлены и расхождения в частоте использования тех или иных приемов перевода. Наряду с количественными результатами в ходе анализа удалось обнаружить индивидуально-авторские особенности перевода романа Джека Керуака, а также наиболее частотные приемы перевода категории пространства. / The research is devoted to the peculiarities of space categories' the expression in Jack Kerouac's novel On the Road and their transfer in Russian translations. The relevance of the work is due to the growing interest in research in the field of literary translation and the lack of knowledge of the texts of translations of the novel by J. Kerouac's "On the Road", in particular, the category of space. In the first chapter, the problem of defining text in scientific research is considered, the varieties of the phenomenon of text categories and the features of the category of space are highlighted, the specifics of literary translation are considered. The second chapter examines the history of the creation of the novel "On the Road", analyzes the techniques of translating the category of space in the translations of the novel by J. Kerouac. In conclusion, the results of the study are summarized. The work reveals the transmission's mechanisms of spatial signals in artistic translation. It is revealed that V. Kogan and M. Nemtsov resort to calculus when transferring the category of space. However, there were also discrepancies in the frequency of use of certain translation techniques. Along with the quantitative results, the analysis revealed the individual author's translation features of Jack Kerouac's novel, as well as the most frequent methods of translating the category of space.

Identiferoai:union.ndltd.org:urfu.ru/oai:elar.urfu.ru:10995/139357
Date January 2024
CreatorsЕфремова, А. С., Efremova, A. S.
ContributorsМухин, Н. Ю., Mukhin, N. Yu., УрФУ. Уральский гуманитарный институт, Кафедра иностранных языков и перевода
Source SetsUral Federal University
LanguageRussian
Detected LanguageRussian
TypeMaster's thesis, info:eu-repo/semantics/publishedVersion, info:eu-repo/semantics/masterThesis
Formatapplication/pdf
RightsПредоставлено автором на условиях простой неисключительной лицензии, http://elar.urfu.ru/handle/10995/31613

Page generated in 0.0023 seconds