Spelling suggestions: "subject:"[een] ENGLISH TEACHER"" "subject:"[enn] ENGLISH TEACHER""
41 |
O Papel da Tradução na Formação Inicial de Professores de Língua InglesaDalben, Tatiany Pertel Sabaini January 2016 (has links)
Submitted by Glauber Assunção Moreira (glauber.a.moreira@gmail.com) on 2018-08-21T13:23:53Z
No. of bitstreams: 2
TESE - TATIANY PERTEL SABAINI DALBEN.pdf: 9755637 bytes, checksum: 91dacf87742b594c84690281f352409a (MD5)
ficha catalográfica.doc: 240640 bytes, checksum: e252111a859608a785f0f2167f06959a (MD5) / Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-08-21T13:58:02Z (GMT) No. of bitstreams: 2
TESE - TATIANY PERTEL SABAINI DALBEN.pdf: 9755637 bytes, checksum: 91dacf87742b594c84690281f352409a (MD5)
ficha catalográfica.doc: 240640 bytes, checksum: e252111a859608a785f0f2167f06959a (MD5) / Made available in DSpace on 2018-08-21T13:58:02Z (GMT). No. of bitstreams: 2
TESE - TATIANY PERTEL SABAINI DALBEN.pdf: 9755637 bytes, checksum: 91dacf87742b594c84690281f352409a (MD5)
ficha catalográfica.doc: 240640 bytes, checksum: e252111a859608a785f0f2167f06959a (MD5) / RESUMO
Até recentemente, a tradução parece ter sido ignorada no campo da Linguística Aplicada (LA). Nas últimas décadas, porém, começaram a surgir alguns estudos e publicações que enfatizam a necessidade de repensá-la como atividade importante para o processo de ensino/aprendizagem de língua estrangeira (LE) (COOK, 2010). Mesmo assim, poucas pesquisas têm investigado o uso da tradução na formação inicial de professores de LE no Brasil. Dessa forma, este estudo em nível de doutorado tem como principal objetivo verificar e discutir a contribuição da tradução para a formação inicial de professores de língua inglesa (LI) em um curso de graduação em Letras, principalmente com relação ao desenvolvimento da competência linguístico-comunicativa (CLC), da competência comunicativa intercultural (CCI), do processo de conscientização sobre verdades e realidades e da responsabilidade ética do futuro docente. Ao buscar cumprir tal objetivo, esta pesquisa também está i) preenchendo a lacuna existente na literatura das áreas da LA e dos Estudos de Tradução; ii) promovendo discussão em torno da desconstrução de crenças e mitos sobre o uso da tradução em sala de aula de LI; e iii) problematizando a política de ensino com relação ao uso da tradução nesse contexto. Para tanto, esta pesquisa qualitativa, interpretativista, utiliza o método etnográfico para realizar um estudo ocorrido nos dois primeiros semestres do Curso de Letras/Inglês da Universidade Estadual de Santa Cruz (UESC) em Ilhéus, Bahia, em 2014. As descrições das análises exibem os resultados coletados a partir de 4 (quatro) tipos de instrumentos: a) 2 (dois) questionários – 1 (um) para os 31 (trinta e um) professores de LI em formação (PLIF) e 2 (dois) para os 2 (dois) professores formadores (PF); b) 8 (oito) atividades de tradução realizadas pelos PLIF; c) registros etnográficos coletados durante a observação da aplicação de tais atividades em sala de aula; d) 4 (quatro) entrevistas semi-estruturadas – 2 (duas) para os 2 (dois) PF e 2 (duas) para os PLIF. Para o desenvolvimento deste estudo, respaldo-me na perspectiva desconstrutivista (DERRIDA, 1967/1971, 1967/2011; ARROJO, 1986/2002, 1992/2003; OTTONI, 2005), através da qual se pode considerar a tradução uma prática de leitura, de interpretação, um processo produtor e transformador de significados que ocorre a partir de um jogo marcado pela ausência de um centro ou de uma ‘origem’, um movimento de suplementariedade do qual fazem parte aspectos diversos que compõem a escritura (écriture). As análises demonstraram que, através da tradução, os PLIF desenvolveram aspectos da CLC (ALMEIDA FILHO, 1993/2002, 2014), pois adquiriram conhecimento sobre a estrutura da LI e demonstraram saber usá-la para construir seus textos traduzidos. Além disso, os professores em formação desenvolveram habilidades, atitudes e conhecimentos que compõem a CCI (KRAMSCH, 1993; BYRAM, 1989, 1997; BYRAM et al., 2002), como, por exemplo, a elaboração de conhecimentos plurais sobre línguas, culturas e sociedades; a superação de preconceitos linguísticos e culturais; a abertura para aceitação das diferenças; a ampliação dos conceitos de língua e cultura, dentre outros. Por fim, as análises também indicaram que a prática da tradução favoreceu o processo de conscientização sobre verdades e realidades (FREIRE, 1979, 2002) dos PLIF, os quais, ao fim e ao cabo, se revelaram sujeitos crítico-reflexivos, curiosos e questionadores das verdades absolutas, além de terem desenvolvido a percepção sobre a sua responsabilidade ética (FREIRE, 1996/2013) que deve permear sua prática educativo-crítica. / ABSTRACT
Until recently, translation seems to have been ignored in the field of Applied Linguistics (AL). However, in the last decades, it has become a theme of some researches and publications which claim it must be ‘reintroduced’ within the foreign language (FL) teaching classroom (COOK, 2010). All the same, little investigation has yet been done on the implications of its use for undergraduate English language (EL) students pursuing their certification in Brazil. In this line of thought, this PhD research proposes to verify and discuss the contribution of translation as a practice for the professional preparation of pre-service EL teachers in the undergraduate course of Letras, especially concerning the development of the linguistic-communicative competence (LCC), the intercultural communicative competence (ICC), the process of consciousness about truths and realities and ethical responsibility. In pursuit of such an objective, this work also: i) bridges the gap in the literature in the areas of AL and Translation Studies; ii) promotes discussions on the deconstruction of beliefs and myths about the use of translation within the FL classroom; and iii) problematizes teaching politics regarding the use of translation in this context. Therefore, this qualitative, interpretative research used ethnographic methods to carry out a study in the first and second semesters of an undergraduate group of EL students in the State University of Santa Cruz (UESC) in Ilhéus, Bahia, in 2014. Through the analysis, I searched to understand and describe the results collected from 4 (four) types of instruments: a) 2 (two) questionnaires – 1 (one) for the 31 (thirty) students and another for the 2 (two) professors); b) 8 (eight) translation and reflective activities undertaken by the students in the classroom; c) ethnographic notes collected from class observations; d) and 4 (four) semi-structured interviews – 2 (two) for the 2 (two) professors and 2 (two) for the students. As for the interpretation of data and the development of the study, I relied on the deconstructive perspective (DERRIDA, 1967/1971, 1967/2011; ARROJO, 1986/2002, 1992/2003; OTTONI, 2005), which views translation as a reading and interpretative practice, a process of meanings production and transformation, that occurs as a play within language characterized by the absence of a center or origin, a move of supplementarity formed by various aspects that compose the writing (écriture). The results show that through the use of translation in EL classrooms, Letras undergraduate students are able to develop aspects of the LCC (ALMEIDA FILHO, 1993/2002, 2014), once they acquired knowledge about the structure of the EL and demonstrated to know how to use it to communicate through their translated texts. Moreover, the results also indicated that through the practice of translation, these students could develop ICC abilities, attitudes and knowledge (KRAMSCH, 1993; BYRAM, 1989, 1997; BYRAM et al., 2002), such as plural knowledge about languages, cultures and societies; overcoming linguistic and cultural prejudice; improvement of the concepts of language and culture, among others. Finally, the analysis also showed that translation can favor the process of consciousness about truths, realities and practices (FREIRE, 1979, 2002), since the undergraduate EL students became more curious and inquisitive about pre-established and absolute truths. It has promoted a critical-reflexive attitude towards various aspects and contributed to the development of the perception of their ethical responsibility (FREIRE, 1979, 2002, 1996/2013) and, as such, pervade their critical practice in education.
|
42 |
(RE)CONSTRUÇÃO DE CONCEPÇÕES, PRÁTICAS PEDAGÓGICAS E IDENTIDADES POR PROFESSORAS DE INGLÊS PRÉ E EM SERVIÇOTicks, Luciane Kirchhof 15 December 2008 (has links)
Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Research in the area of pre and inservice teacher education have focused on the
development of a meta-awareness on English teachers learning process and how
this knowledge affects their social and discursive practices and their social relations
in the teaching contexts in which they work (see MAGALHÃES & FIDALGO, 2008;
BARCELLOS, 2006, CASTRO, 2006; PAIVA, 2005; CRISTÓVÃO, 2005a;
MAGALHÃES, 2004; VIEIRA-ABRAHÃO, 2004; MOTTA-ROTH, 2006b; for instance).
As a result of these investigations, this knowledge can be appropriated by language
teacher programs (JOHNSON, 1996, p. 47) in the configuration of a critical and
empowered second language teacher education (FREIRE, 2003b). Following this
perspective, this work tries to evaluate how a collaborative practice of intervention
can contribute to qualify pre and inservice language teacher education linguistically
and pedagogically. To do that, we initially investigate the profile of preservice
teachers and the concepts of language, teaching and learning built along their
language teacher program. Then a focus group (two pre and one inservice teacher)
was established in order to develop a collaborative practice of intervention which
could ultimately generate reflection on concepts of learning, teaching practice and
identities built along the preservice training practice in a State school. The reflective
actions and the analysis of the discourses produced during these actions are
theoretically supported by collaborative research of intervention (MAGALHÃES &
FIDALGO, 2008; MAGALHÃES, 2004), Critical Discourse Analysis (FAIRCLOUGH,
2003, 1989) and socio-cultural theory of learning (VYGOTSKY, 2001, 1995). The
discourse analysis shows that, through the practice of intervention, participants could
develop a meta-awareness on behaviorist concepts of learning which underly their
discourse and teaching practices at the beginning of the reflective process. The
practice of intervention also helped them give their first steps on building a sociocultural
learning perspective (concepts and teaching practice). This reconfiguration
had an impact not only on the way they act in the classroom, but also in the
constitution of their identities as teachers of English, as they gradually personify
social roles which demand a critical and socially-situated attitude from themselves
and from their students. By the end of the intervention practice, they point out the
importance of teacher s engagement in reflective ongoing processes, taking
responsibility for their role in the configuration of these processes. / Pesquisas na área de formação pré e em serviço têm priorizado o
desenvolvimento de uma metaconsciência acerca do processo de aprendizagem de
professores de inglês e de que maneira esse conhecimento afeta suas práticas sociais e
discursivas e suas relações sociais nos contextos de ensino em que atuam (ver
MAGALHÃES & FIDALGO, 2008; BARCELLOS, 2006, CASTRO, 2006; PAIVA, 2005;
CRISTÓVÃO, 2005a; MAGALHÃES, 2004; VIEIRA-ABRAHÃO, 2004; MOTTA-ROTH,
2006b; por exemplo). Como resultado dessas investigações, esse conhecimento pode
ser apropriado pelos currículos de licenciatura (JOHNSON, 1996, p. 47) na configuração
de uma formação crítica e democrática (FREIRE, 2003b). Dentro dessa perspectiva,
este trabalho procura avaliar em que medida uma prática de interferência colaborativa
pode contribuir para qualificar o processo formativo lingüístico-pedagógico do professor
de inglês pré e em serviço. Para tanto, procuramos inicialmente investigar o perfil do
aluno de Letras e as concepções de linguagem, ensino e aprendizagem que constrói em
diferentes pontos de sua trajetória universitária. Em seguida, um grupo focal (duas
professoras em pré e uma em serviço) foi estabelecido no sentido de desenvolvermos
uma prática de interferência colaborativa que, em última instância, pudesse gerar a
reflexão acerca das concepções de aprendizagem, da prática pedagógica e das
identidades construídas ao longo do programa de estágio curricular supervisionado,
vivenciado pelo grupo, em uma escola pública. As ações reflexivas e a análise dos
discursos produzidos no decorrer delas são ancoradas teoricamente pela pesquisa de
interferência colaborativa (MAGALHÃES & FIDALGO, 2008; MAGALHÃES, 2004), pela
Análise Crítica do Discurso (FAIRCLOUGH, 2003, 1989) e pela perspectiva sociocultural
de aprendizagem (VYGOTSKY, 2001, 1995). A análise do discurso das participantes
mostrou que, por meio da prática de interferência colaborativa, puderam desenvolver
uma metaconsciência acerca da concepção behaviorista que subsidiou seu discurso e
sua prática pedagógica no início do processo reflexivo, bem como dar os primeiros
passos na configuração de uma perspectiva de aprendizagem sociocultural (conceitos e
prática pedagógica). Essa reconfiguração teve impacto não somente no modo como
vivenciaram suas ações em sala de aula, mas igualmente na constituição de suas
identidades como professoras de inglês, uma vez que gradualmente personificam, em
sala de aula, papéis sociais que demandam uma postura crítica e socialmente situada
em relação a si mesmas e a seus alunos. Ao final do processo de investigação, apontam
a importância de o professor estar inserido em um processo reflexivo crítico e
continuado, assumindo sua parcela de responsabilidade na configuração desse
processo.
|
Page generated in 0.0335 seconds