• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 7
  • Tagged with
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Структурно-семантические особенности современной компьютерной терминологии (на материале испанского языка) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.19

Лобанова, М. А. January 2009 (has links)
No description available.
2

Активные процессы в русском словообразовании XVIII века (на материале памятников Тюменской деловой письменности 1762-1796 гг.) : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.01

Сандуца, А. А. January 2017 (has links)
No description available.
3

Активные процессы в русском словообразовании XVIII века (на материале памятников Тюменской деловой письменности 1762-1796 гг.) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.01

Сандуца, А. А. January 2017 (has links)
No description available.
4

Деривационно-семантическая структура словообразовательных гнезд глаголов со значением "положение в пространстве" (на материале словообразовательных гнезд глаголов висеть, лежать, сидеть, стоять): Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01

Плотникова, Ю. И. January 2004 (has links)
No description available.
5

Окказионализмы в романе Виктора Пелевина «S.N.U.F.F.» : магистерская диссертация / Occasionalisms in the novel of Victor Pelеvin «S.N.U.F.F.»

Муратшина, К. С., Muratshina, K. S. January 2018 (has links)
The dissertation considers the occasionalisms created by Victor Pelеvin in his dystopia novel «S.N.U.F.F.», their structure, mode of word-building is analyzed. It is proved that the occasional lexicon in the novel is characterized by semantic multilayered and multivariate interpretation. The presented thematic classification of proper names used in the novel shows that the creative dominant of the writer is a high level of play with the word, which requires an appropriate level of intelligence and erudition of the reader. / В магистерской диссертации рассматриваются окказионализмы, созданные Виктором Пелевином в его романе-антиутопии «S.N.U.F.F.», анализируется их структура и способы словообразования. Доказано, что окказиональная лексика в романе характеризуется смысловой многослойностью и многовариантностью толкования. Представленная тематическая классификация имен собственных, используемых в романе, показывает, что креативной доминантой писателя является высокий уровень игры со словом, который требует соответствующего уровня интеллекта и эрудиции читателя.
6

Слова с суффиксами -абельн-, -ибельн- в русском языке (происхождение и функционирование) : магистерская диссертация / Words with suffixes -абельн-, -ибельн- in the Russian language (origin and functioning)

Чекан, К. О., Chekan, K. O. January 2023 (has links)
Работа посвящена одной из актуальных проблем современной лингвистики – усвоению иноязычных элементов русским языком. В работе осуществлен комплексный анализ слов с иноязычными суффиксами -абельн-, -ибельн- в диахронии и синхронии: рассмотрена история появления слов с данными суффиксами в русском языке, выявлены пути пополнения словарного состава языка лексемами с суффиксами -абельн-, -ибельн-, исследован процесс фонетической, грамматической и семантической адаптации слов с данными формантами в русском языке, охарактеризованы модификации словообразовательного значения, описана продуктивность данных суффиксов. Для того, чтобы определить степень освоенности суффиксов -абельн-, -ибельн- рядовыми носителями языка, были исследованы проявления функционирования метаязыкового сознания носителей языка в отношении слов с этими суффиксами. В приложении представлен словарь с суффиксами -абельн-, -ибельн-. / This master’s degree paper studies the assimilation of borrowed morphemes by the Russian language. The work presents a diachronic and synchronic comprehensive analysis of words with the suffixes -абельн-, -ибельн-. The author considers the history of words with these suffixes in the Russian language, the ways of replenishing the vocabulary with lexemes containing these suffixes, the process of phonetic, grammatical and semantic adaptation of words with these morphemes. The meaning modifications of the formants -абельн-, -ибельн- are characterized in the Russian language, which makes it possible to describe the productivity of these suffixes. In order to determine the degree of native speakers’ being familiar with the suffixes studied, there are investigated the manifestations of the metalanguage consciousness functioning in relation to corresponding lexemes. The appendix contains a dictionary of Russian words with the suffixes -абельн-, -ибельн-.
7

Окказиональная лексика Терри Пратчетта в русских переводах : магистерская диссертация / Terry Pratchett’s Occasional Words in Russian Translations

Пырикова, Т. В., Pyrikova, T. V. January 2018 (has links)
В данной магистерской диссертации исследуются окказионализмы, созданные Терри Пратчеттом, в сопоставлении с их русскими эквивалентами. Рассматриваются способы конструирования окказиональной лексики в оригинале и переводе романов «Мор, ученик Смерти» и «Мрачный жнец», определена частотность использованных способов перевода. В русле существующих теорий эквивалентности доказана зависимость используемого способа перевода от степени семантической нагруженности индивидуально-авторского онима или реалии, а равно от типологической принадлежности каждой окказиональной единицы. / This master's thesis studies the occasional words created by Terry Pratchett as compared to their Russian equivalents. The ways of constructing occasional words in English and Russian variants of the novels "Mort" and "Reaper Man" are considered, the frequency of the applied translation methods is defined. Within the existing theories of equivalence, the dependence of the applied method of translation on the degree of semantic meaningfulness of the individual author’s word is proved, as well as on the typological peculiarities of each occasional lexeme.

Page generated in 0.0124 seconds