• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 26
  • Tagged with
  • 26
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
21

Графически выделенные фрагменты в журнальном тексте: разновидности и функции : магистерская диссертация / Graphically highlighted fragments in the log text: types and functions

Panteleeva, O. A., Пантелеева, О. А. January 2014 (has links)
The master's thesis studies texts of the"kvaloid" substyle of modern publicistic style. The author describes the types and functions of the graphically highlighted fragments in the gender-oriented glossy magazines, revealed the stylistic and conceptual guidance in the editor selection of contexts for fragmentes. / Магистерская диссертация посвящена исследованию текстов «квалоидного» подстиля современного публицистического стиля. Автором описаны типы и функции «врезок» в гендерно ориентированных глянцевых изданиях, выявлены стилистические и концептуальные ориентиры в отборе редактором контекстов для врезок.
22

Категориально-текстовая идентификация эквивалентности русских переводов сборника «Ariel» С. Плат : магистерская диссертация / Categorical-textual equivalence identification of Russian translations of the poetry collection «Ariel» by S. Plath

Бородина, Н. В., Borodina, N. V. January 2020 (has links)
This MA thesis aims at identifying the equivalence of the Russian translations of Sylvia Plath’s poems from the collection “Ariel” (1965) on the basis of the comparative and categorical text analysis. The author studies the peculiarities of manifestation of text categories of theme, chronotope (locality and temporality) and tonality in the original poetic texts as compared to their Russian translations by V. P. Betaki. The identification of categorical markers and their equivalence is proved to be able to define the quantitative degree of translation equivalence to the original. Moreover, the chosen linguistic method contributes to singling out the typological characteristics, which, on their turn, make it possible to describe even more specific divergences between the original and translated texts, as well as the translator’s strategies in general. The results of the research paper can be used as a material for the further categorical method application in the sphere of translation studies. / Настоящая магистерская диссертация посвящена выявлению степени эквивалентности русских переводных вариантов стихотворений из сборника «Ariel» (1965) Сильвии Плат на базе сопоставительно-категориального анализа текстов (СКАТ). В работе рассматривается специфика проявления полевых текстовых категории темы, хронотопа (локальности и темпоральности) и тональности в исходных поэтических текстах на английском языке и их русских переводах, выполненных В. П. Бетаки. Доказано, что вычленение маркеров каждой из указанных категорий и их переводческих соответствий позволяет установить количественный уровень эквивалентности варианта художественного текста оригиналу; более того, выбранный лингвистический метод способствует выявлению типологических черт, на основании которых можно описать более частные расхождения переводных вариантов и общие стратегии переводчика. Результаты данной работы могут быть использованы в качестве материала для дальнейшего применения СКАТ в области переводоведения.
23

Текст и текстовые категории в преподавании РКИ. Проект учебного пособия для филологов-иностранцев : магистерская диссертация / Text and text categories in teaching Russian as a Foreign Language. Project textbook for foreign students of philological faculty

Одинцова, Е. А., Odintsova, E. A. January 2021 (has links)
Выпускная квалификационная работа на тему «Текст и текстовые категории в преподавании РКИ. Проект учебного пособия для филологов-иностранцев» включает 124 страницы основного текста, 2 таблицы, использованных источников – 89. Диссертация посвящена обучению русскому языку как иностранному. Объектом исследования является методический аспект изучения текстовых категории в преподавании русского как иностранного. Предметом исследования является обучение текстовых категорий в аспекте преподавания русского как иностранного, способствующего развитию навыков написания самостоятельных текстов, изучающего и поискового чтения. Цель работы – продемонстрировать как можно использовать текст и текстовые категории для развития культуры речи студентов, умений работать с аутентичными текстами. В первой главе раскрываются особенности текста и текстовых категорий в современной лингвистике текста, роль текста в преподавании русского как иностранного. Вторая глава представляет собой проект учебного пособия для иностранцев-филологов, в котором представлена структура работы с текстом и текстовыми категориями. Материалом исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых в области теории (лингвистики) текста, методики преподавания русского как иностранного. Диссертация предназначена для студентов, магистрантов филологического направления, преподавателям РКИ, читателям, которых интересует изучение русского языка. / Graduation qualification thesis on the topic «Text and text categories in teaching Russian as a Foreign Language. Project textbook for foreign students of philological faculty» includes 124 pages of the main text, 2 tables and 89 sources. The dissertation is devoted to teaching Russian as a foreign language. The object of the research is the methodological aspect of studying text categories in teaching Russian as a foreign language. The subject of the research is the teaching of text categories in the aspect of teaching Russian as a foreign language, which contributes to the development of skills of writing independent texts, studying and searching reading. The aim of the work demonstrates that text and text categories can be used to develop student’s speech culture and skills at working with authentic texts. The first chapter reveals the features of the text and text categories in the modern linguistics of the text, the role of the text in teaching Russian as a foreign language. The second chapter is a project textbook for foreign students of philological faculty, which presents the structure of working with text and text categories. The research material is based on the works of Russian and foreign scientists in the field of text theory (linguistics), methods of teaching Russian as a foreign language. The dissertation is intended for students and master degree of philological faculty, teachers of Russian as a foreign language, readers who are interested in studying Russian language.
24

Поэзия Э. Дикинсон в русских переводах: проблема передачи индивидуального стиля : магистерская диссертация / Emily Dickinson's Poetry in Russian translations: the problem of transmitting of the individual style

Малетина, М. В., Maletina, M. V. January 2022 (has links)
Выпускная квалификационная работа имеет своей целью выявить ключевые характеристики индивидуального стиля поэтического творчества Эмили Дикинсон и особенности их передачи на русском языке. Первая глава посвящена теоретическим основам изучения отражения индивидуального стиля автора в художественном переводе. В главе рассматриваются основные научные подходы к изучению понятия «индивидуальный стиль», выделяются его компоненты, изучается проблема передачи индивидуального стиля в поэтическом переводе, а также перечисляются и описываются методы и методики сравнительного анализа переводов поэтических произведений. Во второй главе рассматривается идиостиль Эмили Дикинсон в русских переводах. В начале представляется методика отбора исследовательского материала, а далее анализируются 3 стихотворения (“The Soul selects her own Society”, “I died for Beauty – but was scarce”, “The Sky is low – the Сlouds are mean”) в оригинале и их переводы на русский язык. В последнем разделе главы также разбираются виды трансформаций оригиналов в переводах, что позволяет обобщить наблюдения о ключевых характеристиках индивидуального стиля Дикинсон и особенностей их передачи на русском языке. / Master's thesis aims to identify the key characteristics of the individual style of Emily Dickinson's poetic work and the features of their transmission in Russian. The first chapter is devoted to the theoretical foundations of studying the reflection of the author's individual style in literary translation. The chapter discusses the main scientific approaches to the study of the concept of "individual style", identifies its components, studies the problem of transferring individual style in poetic translation, and lists and describes methods and techniques for comparative analysis of translations of poetic works. The second chapter deals with the idiostyle of Emily Dickinson in Russian translations. At the beginning, the methodology for selecting research material is presented, and then 3 poems are analyzed (“The Soul selects her own Society”, “I died for Beauty – but was scarce”, “The Sky is low – the Clouds are mean”) in the original and their translations into Russian. The last section of the chapter also analyzes the types of transformations of the originals in translations, which allows to summarize the observations about the key characteristics of Dickinson's individual style and the features of their transmission in Russian.
25

Построение модели машинного обучения для поиска кода товара по текстовому описанию : магистерская диссертация / Building a machine learning model to search for a product code using a text description

Кожемяков, К. В., Kozhemyakov, K. V. January 2023 (has links)
Цель работы – разработка модели машинного обучения для автоматического сопоставления описаний продуктов, представленных в текстовом виде с внутренними кодами компании. Объект исследования – бизнес-процесс сопоставления описаний продуктов с внутренними кодами компании. Методы исследования: предварительная обработка данных, анализ данных, выбор и обучение модели машинного обучения, оценка производительности модели. Результаты работы: разработана и обучена модель машинного обучения на основе алгоритма CatBoost для автоматического сопоставления описаний продуктов с внутренними кодами компании. Модель показала высокую точность и полноту при тестировании. Созданная модель машинного обучения внедрена в продуктивное использование компании АО «Сони Электроникс» и позволяет сокращать ресурсы аналитиков в существенном объеме. Выпускная квалификационная работа выполнена в текстовом редакторе Microsoft Word и представлена в электронном и печатном виде. / The goal of the work is to develop a machine learning model for automatically comparing product descriptions presented in text form with the company’s internal codes. The object of study is the business process of comparing product descriptions with internal company codes. Research methods: data preprocessing, data analysis, selection and training of a machine learning model, evaluation of model performance. Results of the work: a machine learning model based on the CatBoost algorithm was developed and trained to automatically compare product descriptions with internal company codes. The model showed high accuracy and completeness during testing. The created machine learning model has been put into productive use by Sony Electronics JSC and makes it possible to reduce analyst resources to a significant extent. The final qualifying work was completed in the text editor Microsoft Word and presented in electronic and printed form.
26

Динамика текстопорождения в критике Д. С. Мережковского : Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.01.01

Кабакова, Е. Г. January 2001 (has links)
No description available.

Page generated in 0.2479 seconds