11 |
"My Own Eyes Witness": Australian Aboriginal Women's Autobiographical NarrativesWatson, C. Unknown Date (has links)
No description available.
|
12 |
Me he korokoro kōmako = ’With the throat of a bellbird’ : a Māori aesthetic in Māori writing in EnglishBattista, Jon Lois January 2004 (has links)
The primary aim of this thesis Me he korokoro kōmako [‘With the throat of a bellbird’] is to demonstrate the existence of a distinctive Māori aesthetic in Māori literature written in English. Its introductory section, of three chapters, investigates the ways in which mainstream critical discourse in various ways appropriates Māori literature to its own Western-derived models of meaning and values, and proposes instead a definition of a Māori aesthetic grounded in the principle of whakapapa, whose whole cultural components for Māori literature include distinctive textual functions for myth, orality, acts of naming, other aspects of language, and symbolism. The concept of whakapapa also provides the organizing principle and methodology of the central chapters of the thesis, which are divided into two Parts – each of six chapters. These are framed by a Prologue and Epilogue, whose subject is the profound cultural symbolism of the waka in the work of a founding figure for Māori writing in English, Jacqueline Sturm, and in Star Waka, by a major later writer in English, Robert Sullivan. Part One devotes three chapters each to the adult fiction of one female writer, Patricia Grace (Potiki and Baby No-Eyes), and one male writer, Witi Ihimaera (The Matriarch). Part Two, following the principle of whakapapa, devotes six chapters to Māori literature for children. Its primary text is the major anthology of such writing – Te Ara O Te Hau: The Path of the Wind, Volume 4 of Te Ao Mārama, edited by Witi Ihimaera, with Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D.S. Long. It grounds its reading of the volume’s many texts (literary and visual, in Māori and in English) in the many distinctive cultural behaviours and meanings attached to the figure of Māui. Each of the authors and texts has been chosen in order to study and exemplify a particular aspect of the Māori aesthetic defined in the Introduction, through close readings which draw strongly on the work of major Māori social historians, authors of iwi histories and genealogies, and interpreters of cultural meanings attaching to the natural worlds, and recent work on literary stylistics by Geoffrey Leech and others. It also draws on conversations with numerous Māori informants, including some of the authors discussed. The readings are designed to reveal the rich, culturally contextualised knowledges which Māori readers bring to the texts, and which their authors share and invoke through their deployment of the values and practices of whakapapa. While such representations and explorations of self offer new interpretive possibilities for Pākehā readers, they are also part of a global movement in which indigenous peoples engage in the politics of decolonisation from a position of strength, the stance of self-knowledge. E kore e hekeheke he kākano rangatira Our ancestors will never die for they live on in each of us. / Whole document restricted, but available by request, use the feedback form to request access.
|
13 |
Me he korokoro kōmako = ’With the throat of a bellbird’ : a Māori aesthetic in Māori writing in EnglishBattista, Jon Lois January 2004 (has links)
The primary aim of this thesis Me he korokoro kōmako [‘With the throat of a bellbird’] is to demonstrate the existence of a distinctive Māori aesthetic in Māori literature written in English. Its introductory section, of three chapters, investigates the ways in which mainstream critical discourse in various ways appropriates Māori literature to its own Western-derived models of meaning and values, and proposes instead a definition of a Māori aesthetic grounded in the principle of whakapapa, whose whole cultural components for Māori literature include distinctive textual functions for myth, orality, acts of naming, other aspects of language, and symbolism. The concept of whakapapa also provides the organizing principle and methodology of the central chapters of the thesis, which are divided into two Parts – each of six chapters. These are framed by a Prologue and Epilogue, whose subject is the profound cultural symbolism of the waka in the work of a founding figure for Māori writing in English, Jacqueline Sturm, and in Star Waka, by a major later writer in English, Robert Sullivan. Part One devotes three chapters each to the adult fiction of one female writer, Patricia Grace (Potiki and Baby No-Eyes), and one male writer, Witi Ihimaera (The Matriarch). Part Two, following the principle of whakapapa, devotes six chapters to Māori literature for children. Its primary text is the major anthology of such writing – Te Ara O Te Hau: The Path of the Wind, Volume 4 of Te Ao Mārama, edited by Witi Ihimaera, with Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D.S. Long. It grounds its reading of the volume’s many texts (literary and visual, in Māori and in English) in the many distinctive cultural behaviours and meanings attached to the figure of Māui. Each of the authors and texts has been chosen in order to study and exemplify a particular aspect of the Māori aesthetic defined in the Introduction, through close readings which draw strongly on the work of major Māori social historians, authors of iwi histories and genealogies, and interpreters of cultural meanings attaching to the natural worlds, and recent work on literary stylistics by Geoffrey Leech and others. It also draws on conversations with numerous Māori informants, including some of the authors discussed. The readings are designed to reveal the rich, culturally contextualised knowledges which Māori readers bring to the texts, and which their authors share and invoke through their deployment of the values and practices of whakapapa. While such representations and explorations of self offer new interpretive possibilities for Pākehā readers, they are also part of a global movement in which indigenous peoples engage in the politics of decolonisation from a position of strength, the stance of self-knowledge. E kore e hekeheke he kākano rangatira Our ancestors will never die for they live on in each of us. / Whole document restricted, but available by request, use the feedback form to request access.
|
14 |
Me he korokoro kōmako = ’With the throat of a bellbird’ : a Māori aesthetic in Māori writing in EnglishBattista, Jon Lois January 2004 (has links)
The primary aim of this thesis Me he korokoro kōmako [‘With the throat of a bellbird’] is to demonstrate the existence of a distinctive Māori aesthetic in Māori literature written in English. Its introductory section, of three chapters, investigates the ways in which mainstream critical discourse in various ways appropriates Māori literature to its own Western-derived models of meaning and values, and proposes instead a definition of a Māori aesthetic grounded in the principle of whakapapa, whose whole cultural components for Māori literature include distinctive textual functions for myth, orality, acts of naming, other aspects of language, and symbolism. The concept of whakapapa also provides the organizing principle and methodology of the central chapters of the thesis, which are divided into two Parts – each of six chapters. These are framed by a Prologue and Epilogue, whose subject is the profound cultural symbolism of the waka in the work of a founding figure for Māori writing in English, Jacqueline Sturm, and in Star Waka, by a major later writer in English, Robert Sullivan. Part One devotes three chapters each to the adult fiction of one female writer, Patricia Grace (Potiki and Baby No-Eyes), and one male writer, Witi Ihimaera (The Matriarch). Part Two, following the principle of whakapapa, devotes six chapters to Māori literature for children. Its primary text is the major anthology of such writing – Te Ara O Te Hau: The Path of the Wind, Volume 4 of Te Ao Mārama, edited by Witi Ihimaera, with Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D.S. Long. It grounds its reading of the volume’s many texts (literary and visual, in Māori and in English) in the many distinctive cultural behaviours and meanings attached to the figure of Māui. Each of the authors and texts has been chosen in order to study and exemplify a particular aspect of the Māori aesthetic defined in the Introduction, through close readings which draw strongly on the work of major Māori social historians, authors of iwi histories and genealogies, and interpreters of cultural meanings attaching to the natural worlds, and recent work on literary stylistics by Geoffrey Leech and others. It also draws on conversations with numerous Māori informants, including some of the authors discussed. The readings are designed to reveal the rich, culturally contextualised knowledges which Māori readers bring to the texts, and which their authors share and invoke through their deployment of the values and practices of whakapapa. While such representations and explorations of self offer new interpretive possibilities for Pākehā readers, they are also part of a global movement in which indigenous peoples engage in the politics of decolonisation from a position of strength, the stance of self-knowledge. E kore e hekeheke he kākano rangatira Our ancestors will never die for they live on in each of us. / Whole document restricted, but available by request, use the feedback form to request access.
|
15 |
Me he korokoro kōmako = ’With the throat of a bellbird’ : a Māori aesthetic in Māori writing in EnglishBattista, Jon Lois January 2004 (has links)
The primary aim of this thesis Me he korokoro kōmako [‘With the throat of a bellbird’] is to demonstrate the existence of a distinctive Māori aesthetic in Māori literature written in English. Its introductory section, of three chapters, investigates the ways in which mainstream critical discourse in various ways appropriates Māori literature to its own Western-derived models of meaning and values, and proposes instead a definition of a Māori aesthetic grounded in the principle of whakapapa, whose whole cultural components for Māori literature include distinctive textual functions for myth, orality, acts of naming, other aspects of language, and symbolism. The concept of whakapapa also provides the organizing principle and methodology of the central chapters of the thesis, which are divided into two Parts – each of six chapters. These are framed by a Prologue and Epilogue, whose subject is the profound cultural symbolism of the waka in the work of a founding figure for Māori writing in English, Jacqueline Sturm, and in Star Waka, by a major later writer in English, Robert Sullivan. Part One devotes three chapters each to the adult fiction of one female writer, Patricia Grace (Potiki and Baby No-Eyes), and one male writer, Witi Ihimaera (The Matriarch). Part Two, following the principle of whakapapa, devotes six chapters to Māori literature for children. Its primary text is the major anthology of such writing – Te Ara O Te Hau: The Path of the Wind, Volume 4 of Te Ao Mārama, edited by Witi Ihimaera, with Haare Williams, Irihapeti Ramsden and D.S. Long. It grounds its reading of the volume’s many texts (literary and visual, in Māori and in English) in the many distinctive cultural behaviours and meanings attached to the figure of Māui. Each of the authors and texts has been chosen in order to study and exemplify a particular aspect of the Māori aesthetic defined in the Introduction, through close readings which draw strongly on the work of major Māori social historians, authors of iwi histories and genealogies, and interpreters of cultural meanings attaching to the natural worlds, and recent work on literary stylistics by Geoffrey Leech and others. It also draws on conversations with numerous Māori informants, including some of the authors discussed. The readings are designed to reveal the rich, culturally contextualised knowledges which Māori readers bring to the texts, and which their authors share and invoke through their deployment of the values and practices of whakapapa. While such representations and explorations of self offer new interpretive possibilities for Pākehā readers, they are also part of a global movement in which indigenous peoples engage in the politics of decolonisation from a position of strength, the stance of self-knowledge. E kore e hekeheke he kākano rangatira Our ancestors will never die for they live on in each of us. / Whole document restricted, but available by request, use the feedback form to request access.
|
16 |
Literature and cultural policy studiesGlover, Stuart Unknown Date (has links)
No description available.
|
17 |
Literature and cultural policy studiesGlover, Stuart Unknown Date (has links)
No description available.
|
18 |
Literature and cultural policy studiesGlover, Stuart Unknown Date (has links)
No description available.
|
19 |
Spiraling Subversions: The Politics of Māori Cultural Survivance in the Critical Fictions of Patricia Grace, Paula Morris, and Kelly Ana MoreyPistacchi, Ann Katherine January 2009 (has links)
The principal objective of this doctoral research is to examine the ways in which key contemporary (2000-2005) fictional writings by Māori women authors Patricia Grace, Paula Morris, and Kelly Ana Morey demonstrate “survivance” – a term used by University of New Mexico Professor Gerald Vizenor and Ohio State University Professor Chadwick Allen to refer to the ways in which indigenous authors use their texts as “a means of cultural survival that comes with denying authoritative representations of [indigenous peoples] in addition to developing an adaptable, dynamic identity that can mediate between conflicting cultures” (Allen “Thesis” 65). I argue that acts of Māori cultural survivance are manifested in the works of these three authors both internally, in terms of the actions of characters in their fictional narratives, and externally, by the authors themselves who fight for survivance in a literary publishing world that is often slow to recognize and value works of fiction that challenge traditional (Western) modes of novel form and style. Thesis chapters therefore include both extensive critical readings of Grace’s novel Dogside Story (2001), Morris’s novels Queen of Beauty (2002) and Hibiscus Coast (2005), and Morey’s novel Bloom (2003) as well as detailed biographical information based on my interviews with the authors themselves. The thesis emphasizes the ways in which each woman’s approach to writing survivance fiction is largely driven by her personal history and whakapapa. The study also asserts that Grace, Morris and Morey are producing acts of indigenous literary cultural survivance that “imagine the world healthy,” something author and critic Maxine Hong Kingston demands that contemporary writers of critical fictions must do if they are going to convince the book-buying populace “not to worship tragedy as the highest art anymore” (204). Grace, Morris, and Morey depict the creative, generative, and “healthy” aspects of Māori cultural survivance as taking place in both the real and imagined communities which they live in and write about. Their texts offer hope for the ongoing survival – and survivance – of Māori culture in the twenty-first century.
|
20 |
Spiraling Subversions: The Politics of Māori Cultural Survivance in the Critical Fictions of Patricia Grace, Paula Morris, and Kelly Ana MoreyPistacchi, Ann Katherine January 2009 (has links)
The principal objective of this doctoral research is to examine the ways in which key contemporary (2000-2005) fictional writings by Māori women authors Patricia Grace, Paula Morris, and Kelly Ana Morey demonstrate “survivance” – a term used by University of New Mexico Professor Gerald Vizenor and Ohio State University Professor Chadwick Allen to refer to the ways in which indigenous authors use their texts as “a means of cultural survival that comes with denying authoritative representations of [indigenous peoples] in addition to developing an adaptable, dynamic identity that can mediate between conflicting cultures” (Allen “Thesis” 65). I argue that acts of Māori cultural survivance are manifested in the works of these three authors both internally, in terms of the actions of characters in their fictional narratives, and externally, by the authors themselves who fight for survivance in a literary publishing world that is often slow to recognize and value works of fiction that challenge traditional (Western) modes of novel form and style. Thesis chapters therefore include both extensive critical readings of Grace’s novel Dogside Story (2001), Morris’s novels Queen of Beauty (2002) and Hibiscus Coast (2005), and Morey’s novel Bloom (2003) as well as detailed biographical information based on my interviews with the authors themselves. The thesis emphasizes the ways in which each woman’s approach to writing survivance fiction is largely driven by her personal history and whakapapa. The study also asserts that Grace, Morris and Morey are producing acts of indigenous literary cultural survivance that “imagine the world healthy,” something author and critic Maxine Hong Kingston demands that contemporary writers of critical fictions must do if they are going to convince the book-buying populace “not to worship tragedy as the highest art anymore” (204). Grace, Morris, and Morey depict the creative, generative, and “healthy” aspects of Māori cultural survivance as taking place in both the real and imagined communities which they live in and write about. Their texts offer hope for the ongoing survival – and survivance – of Māori culture in the twenty-first century.
|
Page generated in 0.0193 seconds