• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 115
  • 43
  • 41
  • 23
  • 7
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1
  • Tagged with
  • 299
  • 299
  • 34
  • 31
  • 31
  • 26
  • 25
  • 23
  • 23
  • 21
  • 21
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
211

Negative concord in Levantine Arabic

Hoyt, Frederick MacNeill 02 August 2011 (has links)
This dissertation is a study of negative concord in Levantine Arabic (Israel/Palestine, Jordan, Lebanon, Syria), where negative concord is the failure of an n-word to express negative meaning distinctly when in syntagm with another negative expression . A set of n-words is identified, including the never-words <ʔɛbadan> and <bɪlmarra> "never, not once, not at all," the negative minimizers <hawa> and <qɛšal> "nothing," and the negative scalar focus particle <wala> "not (even) (one), not a (single)." Each can be used to express negation in sentence fragments and other constructions with elliptical interpretations, such as gapping and coordination. Beyond that, the three categories differ syntactically and semantically. I present analyses of these expressions that treat them as having different morphological and semantic properties. The data support an ambiguity analysis for wala-phrases, and a syntactic analysis of it with never-words, indicating that a single, uniform theory of negative concord should be rejected for Levantine Arabic. The dissertation is the first such work to explicitly identify negative concord in Levantine Arabic, and to provide a detailed survey and analysis of it. The description includes subtle points of variation between regional varieties of Levantine, as well as in depth analysis of the usage of n-words. It also adds a large new data set to the body of data that has been reported on negative concord, and have several implications for theories on the subject. The dissertation also makes a contribution to computational linguistics as applied to Arabic, because the analyses are couched in Combinatory Categorial Grammar, a formalism that is used both for linguisic theorizing as well as for a variety of practical applications, including text parsing and text generaration. The semantic generalizations reported here are also important for practical computational tasks, because they provide a way to correctly calculate the negative or positive polarity of utterances in a negative concord language, which is essential for computational tasks such as machine translation or sentiment analysis. / text
212

The usage of Arabic in the Durban metropolitan municipality area : finding possible ways and means of enhancing its usage and status.

Bunting, Zaheera Elizabeth. January 2007 (has links)
This dissertation is an investigation of the status and the extent to which the Arabic language is put to use in the Durban Metropolitan Area in the KwaZulu-Natal Province of South Africa. A quantitative socio-linguistic overview of the Arabic language at the grassroots level is the main aim of this study. The study examines the Arabic language by placing it against a wide frame of reference and compels the researcher to place it in a broader comparative perspective with other dominant languages in Durban. As we have reached a decade of explicit vocabulary development in linguistics, it seems appropriate to reflect on the power of language to express modern discourse in demonstrating the parameters in which the Arabic language is maintained in Durban. When South Africa became a fully independent democratic state in 1994, all languages were liberated. The challenge for Arabic language practice and policy makes for a wider frame of reference for the promotion of the Arabic language in emancipation. The phenomenon that is relevant to the study is researched for the particular situation under investigation. Within this framework the data collection techniques, namely, interviewing, observation and questionnaires were used to gather information. While the secondary data was taken from research done by Arabic scholars and Arabic language promoters, the primary data was gathered from residents of Durban. The primary data was then analyzed and the extent to which the Arabic language is put to use is presented. / Thesis (M.A.) - University of KwaZulu-Natal, Durban, 2007.
213

Search Queries in an Information Retrieval System for Arabic-Language Texts

Albujasim, Zainab Majeed 01 January 2014 (has links)
Information retrieval aims to extract from a large collection of data a subset of information that is relevant to user’s needs. In this study, we are interested in information retrieval in Arabic-Language text documents. We focus on the Arabic language, its morphological features that potentially impact the implementation and performance of an information retrieval system and its unique characters that are absent in the Latin alphabet and require specialized approaches. Specifically, we report on the design, implementation and evaluation of the search functionality using the Vector Space Model with several weighting schemes. Our implementation uses the ISRI stemming algorithms as the underlying stemming technique and the general Arabic stop word list for building inverted indices for Arabic-language documents. We evaluate our implementation on a corpus consisting of selected technical papers published in Arabic-language journals. We use the Open Journal Systems (OJS) from the Public Knowledge Project as a repository for the corpus used in the evaluation. We evaluate the performance of our implementation of the search using a classic recall/precision approach and compare it to one of the default multilingual search functions supported in the OJS. Our experimental analysis suggests that stemming is an effective technique for searches in Arabic-language texts that improves the quality of the information retrieval system.
214

Code-switching in the Qatifi dialect of Saudi Arabia

Abushahin, Shaker A. January 1992 (has links)
The Qatifi dialect of Arabic is spoken by a minority group located principally in Qatif, near Dhahran, in the eastern province of Saudi Arabia. Codeswitching in the Qatifi community describes the alternation, within discourse, between two local codes, such as switching from the Qatifi Arabic to either the Qatifi secret G, S, and T languages or to Classical and Modern Arabic, on the one hand. On the other hand, it describes the alternation between local and foreign codes, such as switching from the Qatifi Arabic to English, Farsi, and Broken Arabic pidgin.The Qatifi speakers frequently use the G, S, and T secret languages, which represent phonological variations in Qatifi Arabic according to particular rules. These secret languages are used by the Qatifi people to establish political solidarity, to secure social norms, or to insure discretion.Codeswitching from the Qatifi dialect to other local or foreign codes also affirms the social identity and personal pride of individuals taking part in informal conversation. It is important therefore to understand the social constraints of the society where it is found, and how it works within the linguistic rules of the source language and the mainstream communicative system. Codeswitching as spoken by the Qatifi middle class community identifies particular member of this minority group.The aim of this thesis is to explain codeswitching occurring between theQatifi dialect of Arabic and other language varieties. Using data drawn mainly from personal interviews with Qatifi natives, I investigate the type of code used in variable conversational settings and the interaction among the Qatifi trusted or non-suspicious members. / Department of English
215

A contrastive and error analysis of tense in the written English of Arab Palestinian university students

Abu-Jarad, Hassan Ali January 1983 (has links)
This thesis has dealt with the area of tense in both Arabic and English. First, a contrastive analysis between the two languages was made. The areas of similarities and differences were discussed. Second, an error analysis was made to examine the validity of the predictions of the contrastive analysis. The errors committed by thirty Arab Palestinian students were analysed and discussed.To examine the validity of the results and to measure the frequency count and the correlations among the categories of errors, a statistical analysis was made.
216

The translation of irony in Australian political commentary texts from English into Arabic /

Chakhachiro, Raymond. January 1997 (has links)
Thesis (Ph.D.)--University of Western Sydney, Macarthur, [Faculty of Education], 1997. / Bibliography: p. 219-226.
217

Naẓarīyat iʻjāz al-Qurʼān ʻinda ʻAbd al-Qāhir al-Jurjānī ʻan kitābatihi : Asrār al-balāghah wa-dalāʼil al-iʻjāz baḥth /

Faqīhī, Muḥammad Ḥanīf. January 1981 (has links)
Thesis (M.A.)--Jāmiʻat al-Qāhirah, 1959. / In Arabic. Includes bibliographical references (p. 413-418).
218

Probleme der Übersetzung wissenschaftlicher Werke aus dem Arabischen in das Altspanische zur Zeit Alfons des Weisen

Bossong, Georg. January 1979 (has links)
Habilitationsschrift--Heidelberg. / Includes bibliographical references (p. 197-208).
219

A critical edition of and study on Ibn Faḍl Allāh's manual of secretaryship "al-Taʻrīf bi'l-muṣṭalaḥ al-sharīf"

Durūbī, Samīr Maḥmūd. Ibn Faḍl Allāh al-ʻUmarī, Aḥmad ibn Yaḥyá, January 1992 (has links)
Thesis--Jāmiʻat Muʼtah. / Text in Arabic; commentary in English. Title on v. 2: al-Taʻrīf bi-al-muṣṭalaḥ al-sharīf. Includes bibliographical references (v. 1, p. 309-335) and indexes.
220

Probleme der Übersetzung wissenschaftlicher Werke aus dem Arabischen in das Altspanische zur Zeit Alfons des Weisen

Bossong, Georg. January 1979 (has links)
Habilitationsschrift--Heidelberg. / Includes bibliographical references (p. 197-208).

Page generated in 0.0266 seconds