Spelling suggestions: "subject:"aadaptation off literature"" "subject:"aadaptation oof literature""
1 |
Do projeto a cena : CHALAÇA a peça / From the project to the scene : CHALAÇA the playCanhameiro, Carlos Eduardo 14 August 2018 (has links)
Orientador: Marcio Aurelio Pires de Almeida / Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Artes / Made available in DSpace on 2018-08-14T23:11:31Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Canhameiro_CarlosEduardo_M.pdf: 4022831 bytes, checksum: 57a384e83a2f52a1be9289dfa41ac2df (MD5)
Previous issue date: 2009 / Resumo: Não informado / Abstract: This research examined the creation process from the play CHALAÇA a peça, directed by Mareio Aurelio, based on the novel "O Chalaça" by Jose Roberto Torero, with actors from the Les Commediens Tropicales Theater Company. The analysis begun with the conception of the project coniemplated by award "Prêmio Estímulo Flávio Rangel-20Q5"\ granted by Secretary of State for Culture from the Government of São Paulo, made an overview on rehearses process until the premiere of the play and its circulation - and maintenance - since 2006. The focus has been given the relations of production set by a theater company newly created by graduating students of the Performing Arts by UNJCAMP, supported by public funds to create a spectacle and, consequently, the importance of these funds on the company path's. Ultimately the research effort here was to build a genetic critical over the play CHALAÇA a peça, where the generating process of the work and its relations of production were more significant than the final result to obtain the critical mentioned / Mestrado / Mestre em Artes
|
2 |
PICCOLE DONNE CRESCONO: STORIE AL FEMMINILE DALLA LETTERATURA PER L'INFANZIA ALLA SERIALITA' TELEVISIVA. TRE CASE STUDIES / Little Women Grow Up: Female Stories from Children's Literature to Television Series. Three Case Studies.FORNASARI, ELEONORA CLAUDIA MIRELLA 29 May 2018 (has links)
La presente tesi di dottorato ha come oggetto la trasposizione televisiva di tre romanzi character driven: Heidi, Pippi Calzelunghe e The Story of Tracy Beaker. Questi, analizzati soprattutto dal punto di vista della protagonista femminile, sono stati studiati, così come i relativi adattamenti, utilizzando un modello metodologico di analisi che poggia le sue basi teoriche sia nell'estetica della letteratura per ragazzi sia nelle teorie dell'adattamento e della sceneggiatura.
Il mercato audiovisivo e la tipologia di spettatori cambiano rapidamente e ciò rende necessaria un'attualizzazione non solo tematica, ma anche stilistica dell'opera originaria, alla ricerca di un compromesso tra la fedeltà al testo iniziale, necessaria per permettere al target l'immediata riconoscibilità dell'opera e dei personaggi, e l'esigenza di rispettare le richieste della contemporaneità.
A livello accademico, lo studio degli adattamenti della letteratura per l'infanzia si è concentrato quasi esclusivamente in ambito cinematografico e non televisivo, nonostante quest'ultimo fornisca molti spunti di riflessione tanto sul processo di adattamento in sé quanto sulla serialità.
Il presente lavoro si propone perciò di andare a riempire il gap teorico sull'argomento, ponendosi necessariamente a cavallo di due ambiti, -la letteratura e l'audiovisivo. Di conseguenza, l'approccio privilegiato è più letterario che pedagogico e si interseca con gli studi sull'adattamento e sull'industria audiovisiva. / This PhD dissertation investigates the adaptations from children's novels into television series, with a focus on three character-driven stories: Heidi, Pippi Longstockings and The Story of Tracy Beaker.
Starting from the original novels, investigated mostly from the point of view of the female protagonist, the study then analyses the corresponding television adaptations, whether animated or live action, through a methodology that has its theoretical basis both in the aesthetics of children's literature and in the screenwriting theories.
Nowadays, the audiovisual market and therefore the public are changing rapidly, making it necessary to update the thematic and the stylistic features of the original works from which the adaptations are drawn. Actually, adaptation is often a compromise between the contemporary market demand and the fidelity to the content, necessary to fulfil the expectations of the target audience.
Surprisingly, there is a scarcity of critical literature on children's television adaptations, even if they represent a very rich topic as they raise specific issues both on the adaptation process itself and on serialisation.
The present work, therefore, aims to fill the existing gap in the field of children's adaptations, placing itself where two critical areas, literature and media, meet. Consequently, the primary narrative approach intersects with studies on adaptation and audiovisual industry.
|
Page generated in 0.13 seconds