• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

La philosophie de l'amour dans l'Espagne du XVe siècle

Heusch, Carlos 06 February 1993 (has links) (PDF)
La recherche sur les fondements théoriques du discours amoureux dans l'Espagne du XVe siècle implique trois axes d'étude : les relations verticales d'inégalité (amour parental et amour politique), les relations horizontales d'égalité (amitié) et les relations hétérogènes (amour inter-sexuel). l'amour sacré connaît un progressif abandon du mysticisme individuel au profit d'une vision sociale de l'amour religieux. les discours sur l'amour parental apportent une justification théorique à la représentation hiérarchique de la société. le XVe siècle marque une évolution des modèles politiques : l'idée féodale de l'amour comme lien politique premier perd de sa vigueur soit pour incarner un idéal chevaleresque soit pour devenir une garantie des nouveaux modèles monarchiques. avant le XVe siècle le concept d'amitié est exploité par le domaine didactique et juridique. Cette notion est perçue par le didactisme comme un danger impliquant méfiance. Sur le plan juridique, deux conceptions de l'amitié s'affrontent (celle du droit coutumier et celle du droit naturel). au XVe siècle, les discours sur l'amitié reproduisent les modèles de l'Antiquité pour mettre en place une conception humaniste de l'amitié, fondée sur la vertu. En ce qui concerne l'amour inter-sexuel, le XVe siècle déploie, par le biais de la culture universitaire, les idées naturalistes sur l'amour, revendiquées par A. de madrigal qui part d'une érotisation de tels arguments pour arriver à établir la spécificité de l'amour humain, foncièrement esthétique. La théorie amoureuse signifie aussi la systématisation du savoir sur l'amour : astrologie, philosophie de l'homme, magie. De même, la médecine est susceptible d'isoler scientifiquement le phénomène amoureux et transmettre impunément un savoir érotique. Au XVe siècle, la culture universitaire pénètre les milieux laïcs de la cour et modifie sensiblement les conceptions de l'amour. Ainsi peuvent être déterminées les différentes tendances littéraires au sujet de l'amour.
2

L’amour selon Alfonso de Madrigal, dit « El Tostado » : commentaire et édition de la première partie du Breuiloquium de amore et amicitia / Love according to Alfonso of Madrigal, "El Tostado" : Commentary on and edition of the first part of the Breuiloquium de amore et amicitia

Juste, Mélanie 21 September 2018 (has links)
Important traité philosophique portant sur l’amour et l’amitié, le Breuiloquium de amore et amicitia d’Alfonso de Madrigal, dit « El Tostado » (1401/1410-1454) comprend une synthèse des conceptions classiques et chrétiennes sur l’amour dans toutes ses formes (spirituel, familial, charnel, concupiscent) et sur l’amitié (vertueuse, politique) qui résulte de la juxtaposition d’exercices académiques et d’enseignements donnés par le Tostado à la Faculté des Arts de Salamanque. Notre travail doctoral consiste à proposer une édition critique de la première partie consacrée à l’amour, à partir des deux témoins manuscrits conservés d’un traité resté jusqu’à présent inédit. Le commentaire qui accompagne l’édition vise non seulement à éclairer la place privilégiée qu’occupe la théorie amoureuse du Tostado au sein du traité comme de l’ensemble de l’œuvre tostadienne, mais également à replacer l’élaboration de cette théorie dans le contexte de l’enseignement salmantin puis de la diffusion d’une culture universitaire au sein des milieux auliques, au moment même où se forge un premier humanisme castillan. Nous proposons enfin d’examiner si la version castillane du Breuiloquium (Breuiloquio de amor et amiçiçia) est une traduction ou une auto-traduction (comme le prétend le prologue) et de resituer cette entreprise dans l’histoire de la traduction, à une époque où ce phénomène acquiert une importance considérable. C’est sur la confrontation entre le discours théorique sur la traduction – formalisé dans un texte postérieur du Tostado – et sa mise en pratique dans l’élaboration de la version castillane que repose l’analyse traductologique réalisée. / An important philosophical treaty written by Alfonso de Madrigal, also known as “El Tostado” (1401/1410-1454), the Breuiloquium de amore et amicitia sums up both the classical and the Christian conceptions of love of every kind (spiritual, physical, familial, carnal, lustful) and friendship (virtuous, political), brought together within a text that is a juxtaposition of academic exercises and of lectures given by El Tostado at the Faculty of Arts of Salamanca. This Ph. D. thesis is a critical edition of the first part of this treaty (the one dealing with love), founded on two remaining manuscripts of a text that to this day has never been published. The commentary that comes along with the edition aims at understanding the central role played by El Tostado’s love theory in the underlying logic of his treaty but also within his entire work. This commentary also seeks to grasp the construction of this love theory in the double context of the Salmantine teaching and of the diffusion of a university culture into John II’s court, at a moment when some first form of Castilian humanism was rising. Finally, this thesis tries to figure out if the Breuiloquium is a translation or an auto-translation (as stated in the prologue), and thus to understand the treaty from the point of view of the history of translations, precisely when translating reached a whole new degree of importance. The confrontation between a theoretical discourse about translation –that El Tostado formalised in a later text– and its practical dimensions in the translation from Latin to Castilian is the base upon which our traductological analysis is founded.

Page generated in 0.0552 seconds