Spelling suggestions: "subject:"3analyse een dépendance"" "subject:"3analyse enn dépendance""
1 |
Analyse et remédiation des dépendances entre paquetages dans les systèmes orientés objetLaval, Jannik 17 June 2011 (has links) (PDF)
Les logiciels évoluent au fil du temps avec la modification, l'ajout et la suppression de nouvelles classes, méthodes, fonctions, dépendances. Une conséquence est que le comportement peut être placé dans de mauvais paquetages et casser la modularité du logiciel. Une bonne organisation des classes dans des paquetages identifiables facilite la compréhension, la maintenance, les tests et l'évolution des logiciels. Nous soutenons que les responsables manquent d'outils pour assurer la remodularisation logicielle. La maintenance des logiciels nécessite des approches qui aident à (i) la compréhension de la structure au niveau du paquetage et l'évaluation de sa qualité; (ii) l'identification des problèmes de modularité, et (iii) la prise de décisions pour le changement. Dans cette thèse nous proposons ECOO, une approche qui aide la remodularisation. Elle concerne les trois domaines de recherche suivants: - Comprendre les problèmes de dépendance entre paquetages. Nous proposons des visualisations mettant en évidence les dépendances cycliques au niveau des paquetages. - Proposer des dépendances qui devraient être changées. L'approche propose des dépendances à changer pour rendre le système plus modulaire. - Analyser l'impact des changements. L'approche propose une analyse d'impact du changement pour essayer les modifications avant de les appliquer sur le système réel. L'approche présentée dans cette thèse a été validée qualitativement et les résultats ont été pris en compte dans la réingénierie des systèmes analysés. Les résultats obtenus démontrent l'utilité de notre approche.
|
2 |
Training parsers for low-resourced languages : improving cross-lingual transfer with monolingual knowledge / Apprentissage d'analyseurs syntaxiques pour les langues peu dotées : amélioration du transfert cross-lingue grâce à des connaissances monolinguesAufrant, Lauriane 06 April 2018 (has links)
Le récent essor des algorithmes d'apprentissage automatique a rendu les méthodes de Traitement Automatique des Langues d'autant plus sensibles à leur facteur le plus limitant : la qualité des systèmes repose entièrement sur la disponibilité de grandes quantités de données, ce qui n'est pourtant le cas que d'une minorité parmi les 7.000 langues existant au monde. La stratégie dite du transfert cross-lingue permet de contourner cette limitation : une langue peu dotée en ressources (la cible) peut être traitée en exploitant les ressources disponibles dans une autre langue (la source). Les progrès accomplis sur ce plan se limitent néanmoins à des scénarios idéalisés, avec des ressources cross-lingues prédéfinies et de bonne qualité, de sorte que le transfert reste inapplicable aux cas réels de langues peu dotées, qui n'ont pas ces garanties. Cette thèse vise donc à tirer parti d'une multitude de sources et ressources cross-lingues, en opérant une combinaison sélective : il s'agit d'évaluer, pour chaque aspect du traitement cible, la pertinence de chaque ressource. L'étude est menée en utilisant l'analyse en dépendance par transition comme cadre applicatif. Le cœur de ce travail est l'élaboration d'un nouveau méta-algorithme de transfert, dont l'architecture en cascade permet la combinaison fine des diverses ressources, en ciblant leur exploitation à l'échelle du mot. L'approche cross-lingue pure n'étant en l'état pas compétitive avec la simple annotation de quelques phrases cibles, c'est avant tout la complémentarité de ces méthodes que souligne l'analyse empirique. Une série de nouvelles métriques permet une caractérisation fine des similarités cross-lingues et des spécificités syntaxiques de chaque langue, de même que de la valeur ajoutée de l'information cross-lingue par rapport au cadre monolingue. L'exploitation d'informations typologiques s'avère également particulièrement fructueuse. Ces contributions reposent largement sur des innovations techniques en analyse syntaxique, concrétisées par la publication en open source du logiciel PanParser, qui exploite et généralise la méthode dite des oracles dynamiques. Cette thèse contribue sur le plan monolingue à plusieurs autres égards, comme le concept de cascades monolingues, pouvant traiter par exemple d'abord toutes les dépendances faciles, puis seulement les difficiles. / As a result of the recent blossoming of Machine Learning techniques, the Natural Language Processing field faces an increasingly thorny bottleneck: the most efficient algorithms entirely rely on the availability of large training data. These technological advances remain consequently unavailable for the 7,000 languages in the world, out of which most are low-resourced. One way to bypass this limitation is the approach of cross-lingual transfer, whereby resources available in another (source) language are leveraged to help building accurate systems in the desired (target) language. However, despite promising results in research settings, the standard transfer techniques lack the flexibility regarding cross-lingual resources needed to be fully usable in real-world scenarios: exploiting very sparse resources, or assorted arrays of resources. This limitation strongly diminishes the applicability of that approach. This thesis consequently proposes to combine multiple sources and resources for transfer, with an emphasis on selectivity: can we estimate which resource of which language is useful for which input? This strategy is put into practice in the frame of transition-based dependency parsing. To this end, a new transfer framework is designed, with a cascading architecture: it enables the desired combination, while ensuring better targeted exploitation of each resource, down to the level of the word. Empirical evaluation dampens indeed the enthusiasm for the purely cross-lingual approach -- it remains in general preferable to annotate just a few target sentences -- but also highlights its complementarity with other approaches. Several metrics are developed to characterize precisely cross-lingual similarities, syntactic idiosyncrasies, and the added value of cross-lingual information compared to monolingual training. The substantial benefits of typological knowledge are also explored. The whole study relies on a series of technical improvements regarding the parsing framework: this work includes the release of a new open source software, PanParser, which revisits the so-called dynamic oracles to extend their use cases. Several purely monolingual contributions complete this work, including an exploration of monolingual cascading, which offers promising perspectives with easy-then-hard strategies.
|
Page generated in 0.0894 seconds