• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin / A literatura e seus diversos usos domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin

Cecília Rosas Mendes 04 September 2009 (has links)
Este trabalho apresenta a tradução de quatro contos de Aleksandr Púchkin: Do Editor, A Nevasca, A Senhorita Camponesa e História do Povoado de Goriúkhino, seguidos de um comentário. No começo do século XIX, a ficção de prosa era vista como um gênero menor na Rússia. O livro Contos do Falecido Ivan Pietróvitch Biélkin, de Púchkin, publicado em 1831, é considerado um marco na história da literatura russa e a inauguração de uma tradição de prosa ficcional. Púchkin dialoga constantemente com a obra de Karamzin, seu mentor desde a juventude e escritor consagrado na época. Karamzin era autor de diversos idílios e novelas sentimentalistas no campo da ficção, e de obras sobre a história da Rússia. Sua influência transparece nos personagens dos contos de Púchkin, mas as expectativas do leitor são sempre subvertidas. / This work brings the translation of four short stories by Aleksandr Pushkin: From de Editor, The Snowstorm, Mistress into Maid and History of the Village of Goriukhino, followed by a comment. In the early nineteenth century, prose fiction was regarded a minor genre in Russia. The book The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin, published in 1831, is a landmark in the history of Russian literature and the start of a prose fiction tradition. Pushkins work often refers to Karamzin, his mentor since youth and a renowed writer at that time. Karamzin was the author of many idylls and sentimentalist novels, in fiction, and of books about Russian history. His influence is seen in the characters of Pushkins tales, who ironically subverts the reader expectations.
2

A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin / A literatura e seus diversos usos domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin

Mendes, Cecília Rosas 04 September 2009 (has links)
Este trabalho apresenta a tradução de quatro contos de Aleksandr Púchkin: Do Editor, A Nevasca, A Senhorita Camponesa e História do Povoado de Goriúkhino, seguidos de um comentário. No começo do século XIX, a ficção de prosa era vista como um gênero menor na Rússia. O livro Contos do Falecido Ivan Pietróvitch Biélkin, de Púchkin, publicado em 1831, é considerado um marco na história da literatura russa e a inauguração de uma tradição de prosa ficcional. Púchkin dialoga constantemente com a obra de Karamzin, seu mentor desde a juventude e escritor consagrado na época. Karamzin era autor de diversos idílios e novelas sentimentalistas no campo da ficção, e de obras sobre a história da Rússia. Sua influência transparece nos personagens dos contos de Púchkin, mas as expectativas do leitor são sempre subvertidas. / This work brings the translation of four short stories by Aleksandr Pushkin: From de Editor, The Snowstorm, Mistress into Maid and History of the Village of Goriukhino, followed by a comment. In the early nineteenth century, prose fiction was regarded a minor genre in Russia. The book The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin, published in 1831, is a landmark in the history of Russian literature and the start of a prose fiction tradition. Pushkins work often refers to Karamzin, his mentor since youth and a renowed writer at that time. Karamzin was the author of many idylls and sentimentalist novels, in fiction, and of books about Russian history. His influence is seen in the characters of Pushkins tales, who ironically subverts the reader expectations.
3

Camilo Castelo Branco e Joaquim Manuel de Macedo: convergências na ascensão do romance nas periferias do capitalismo / Camilo Castelo Branco and Joaquim Manuel de Macedo: convergences in the rise of the novel in the peripheries of capitalism

Pavanelo, Luciene Marie 07 May 2013 (has links)
O objetivo deste trabalho é analisar a ficção de Camilo Castelo Branco e Joaquim Manuel de Macedo, escritores muito populares em Portugal e no Brasil, respectivamente, entre as décadas de 1840 e 1880, período em que publicaram suas expressivas produções, que englobam romances, contos, poemas e peças de teatro, que foram, de certa forma, obliteradas pela historiografia literária ao longo do século XX. A fim de abranger uma parte significativa de suas produções ficcionais, foram selecionadas obras que, num primeiro momento, poderiam representar os principais subgêneros do romance oitocentista: os romances sentimentais Amor de Perdição e A Moreninha; as narrativas de viagem Vinte Horas de Liteira e A Carteira de Meu Tio; as narrativas fantásticas O Esqueleto e A Luneta Mágica; os romances históricos O Demônio do Ouro e As Mulheres de Mantilha; e os romances (pré-) naturalistas O Senhor Ministro e As Vítimas-Algozes. A partir da leitura destas obras, é possível depreender aspectos convergentes entre os autores, como a subversão de algumas convenções romanescas, a quebra de expectativas de leitura e o desvio das temáticas recorrentes e dos procedimentos narrativos mais usuais no século XIX. Sendo assim, o estudo parte da hipótese de que, por terem sido protagonistas da ascensão do romance em Portugal e no Brasil, periferias do capitalismo na expressão utilizada por Roberto Schwarz , países que, além disso, partilhavam a mesma língua e um fundo cultural comum, esses escritores compartilharam contextos socioculturais, de certa forma, similares. Se por um lado, a fim de atender ao mercado consumidor, precisavam manter os laços com a literatura em voga, por outro procuravam distanciar-se dela, num movimento de adesão e repulsa aos modelos romanescos. / The objective of this work is to analyze the fiction of Camilo Castelo Branco and Joaquim Manuel de Macedo, very popular writers in Portugal and Brazil, respectively, among the 1840s and 1880s, a period in which they published their expressive productions, which include novels, short stories, poems and plays, that were somehow obliterated by literary historiography throughout the 20th century. In order to cover a significant part of their fictional productions, works that, at first, could represent the major subgenres of 19th century novel were selected: the sentimental novels Amor de Perdição and A Moreninha; the travel narratives Vinte Horas de Liteira and A Carteira de Meu Tio; the fantastic narratives O Esqueleto and A Luneta Mágica; the historical novels O Demônio do Ouro and As Mulheres de Mantilha; and the (pre-)naturalist novels O Senhor Ministro and As Vítimas-Algozes. From the reading of these works, it is possible to deduce converging aspects between these authors, as the subversion of novelistic conventions, the break of reading expectations and the deviation from the recurring thematic and the narrative procedures most commonly used in the 19th century. Thus, the study starts from the hypothesis that, because they were protagonists of the rise of the novel in Portugal and Brazil, peripheries of capitalism in the expression used by Roberto Schwarz , countries that also shared the same language and a common cultural background, these writers shared, in some ways, similar socio-cultural contexts. On one hand, in order to serve the consumer market, they needed to maintain ties with the literature in vogue, on the other they sought to distance themselves from it, in a movement of attraction and repulsion by the novelistic models.
4

Camilo Castelo Branco e Joaquim Manuel de Macedo: convergências na ascensão do romance nas periferias do capitalismo / Camilo Castelo Branco and Joaquim Manuel de Macedo: convergences in the rise of the novel in the peripheries of capitalism

Luciene Marie Pavanelo 07 May 2013 (has links)
O objetivo deste trabalho é analisar a ficção de Camilo Castelo Branco e Joaquim Manuel de Macedo, escritores muito populares em Portugal e no Brasil, respectivamente, entre as décadas de 1840 e 1880, período em que publicaram suas expressivas produções, que englobam romances, contos, poemas e peças de teatro, que foram, de certa forma, obliteradas pela historiografia literária ao longo do século XX. A fim de abranger uma parte significativa de suas produções ficcionais, foram selecionadas obras que, num primeiro momento, poderiam representar os principais subgêneros do romance oitocentista: os romances sentimentais Amor de Perdição e A Moreninha; as narrativas de viagem Vinte Horas de Liteira e A Carteira de Meu Tio; as narrativas fantásticas O Esqueleto e A Luneta Mágica; os romances históricos O Demônio do Ouro e As Mulheres de Mantilha; e os romances (pré-) naturalistas O Senhor Ministro e As Vítimas-Algozes. A partir da leitura destas obras, é possível depreender aspectos convergentes entre os autores, como a subversão de algumas convenções romanescas, a quebra de expectativas de leitura e o desvio das temáticas recorrentes e dos procedimentos narrativos mais usuais no século XIX. Sendo assim, o estudo parte da hipótese de que, por terem sido protagonistas da ascensão do romance em Portugal e no Brasil, periferias do capitalismo na expressão utilizada por Roberto Schwarz , países que, além disso, partilhavam a mesma língua e um fundo cultural comum, esses escritores compartilharam contextos socioculturais, de certa forma, similares. Se por um lado, a fim de atender ao mercado consumidor, precisavam manter os laços com a literatura em voga, por outro procuravam distanciar-se dela, num movimento de adesão e repulsa aos modelos romanescos. / The objective of this work is to analyze the fiction of Camilo Castelo Branco and Joaquim Manuel de Macedo, very popular writers in Portugal and Brazil, respectively, among the 1840s and 1880s, a period in which they published their expressive productions, which include novels, short stories, poems and plays, that were somehow obliterated by literary historiography throughout the 20th century. In order to cover a significant part of their fictional productions, works that, at first, could represent the major subgenres of 19th century novel were selected: the sentimental novels Amor de Perdição and A Moreninha; the travel narratives Vinte Horas de Liteira and A Carteira de Meu Tio; the fantastic narratives O Esqueleto and A Luneta Mágica; the historical novels O Demônio do Ouro and As Mulheres de Mantilha; and the (pre-)naturalist novels O Senhor Ministro and As Vítimas-Algozes. From the reading of these works, it is possible to deduce converging aspects between these authors, as the subversion of novelistic conventions, the break of reading expectations and the deviation from the recurring thematic and the narrative procedures most commonly used in the 19th century. Thus, the study starts from the hypothesis that, because they were protagonists of the rise of the novel in Portugal and Brazil, peripheries of capitalism in the expression used by Roberto Schwarz , countries that also shared the same language and a common cultural background, these writers shared, in some ways, similar socio-cultural contexts. On one hand, in order to serve the consumer market, they needed to maintain ties with the literature in vogue, on the other they sought to distance themselves from it, in a movement of attraction and repulsion by the novelistic models.

Page generated in 0.0588 seconds