Spelling suggestions: "subject:"asian scripts"" "subject:"hsian scripts""
1 |
Self-bound or Boundless? Orthographic Strategies on "Borrowing" into ChineseWiener, Seth J. 01 January 2009 (has links)
The present study sought to contribute to the research on Chinese orthography and borrowing by testing native Chinese readers' understanding of different semantically and phonetically oriented borrowing paradigms in order to investigate the constraints the writing system has placed on the semantics and phonology of the language. Building on other pertinent qualitative studies which have established that Chinese orthography works as a "morphosyllabic" syllabary, this study identified both phonetic and semantic elements present in the writing system. A quantitative study was carried out using seven discrete orthographic borrowing strategies which tested both real and invented loanwords on native Chinese readers. In addition, the study asked native Chinese readers to borrow English words into Chinese orthography through any orthographic means. Analysis of this study revealed that a lack of congruity is present in Chinese borrowing, which in turn hampers understanding. Furthermore, many borrowing strategies are dependent on certain constraints. These constraints are examined in detail via a proposed borrowing continuum. Possible solutions and the direction the writing system may take are further discussed.
|
2 |
A Study of Characters in Chinese and Japanese, including Semantic ShiftFan, Jiageng January 2014 (has links)
This thesis examines characters in Chinese and Japanese, including semantic shift. The writing system in China, Japan and a number of other nations whose script relates to characters, notably Korea, will also be discussed. By examining this "Character Cultural Sphere" in East Asia along with the historical and modern character standardizations and reformations, the role of Chinese characters proves to be essential. Furthermore, the thesis investigates semantic shifts of characters as windows on socio-cultural change in two given areas, namely "disorder" to "order" and "natural" to "artificial, manmade". One major aim is to explore shifts of meanings (semantic shifts), that can provide a commentary on the changes in societal and cultural values. The results reveal that the pattern of semantic shifts between China and Japan is considerably similar. Regarding "natural vs manmade" the overall trend shows that in both China and Japan, more characters acquired the meaning of "artificial, manmade" as time goes by, reflecting the changes in society. Regarding "disorder vs order", while the percentage of characters relating to "disorder" remained relatively stable in these two countries, the percentage of characters relating to "order" saw an undeniable increase - more than double in both Chinese and Japanese - showing that in both countries, the overall societal trend was obviously towards more "order" while "disorder" continues to exist. These results give quantitative data regarding the pattern of evolution of Chinese and Japanese societies, particularly Chinese, and provided an insight through written scripts into the evolution of human beings and civilizations.
Also, because of its length, the main database of the research, the table of 2,500 common-use characters with commentary, is attached after the bibliography as an appendix.
|
Page generated in 0.0336 seconds