• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 3
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Ecriture transculturelle beur die Beur-Literatur als Laboratorium transkultureller Identitätsfiktionen

Struve, Karen January 2007 (has links)
Zugl.: Bremen, Univ., Diss., 2007
2

Écriture transculturelle beur /

Struve, Karen. January 2009 (has links)
Zugl.: Bremen, Universiẗat, Diss., 2007.
3

Literarische Inszenierungen der Reise : Untersuchungen zum Thema der Reise in der maghrebinischen Erzählliteratur und in der littérature beur

Jahns-Eggert, Imke January 2006 (has links)
Zugl.: Paderborn, Univ., Diss., 2005
4

Literarische Inszenierungen der Reise Untersuchungen zum Thema der Reise in der maghrebinischen Erzählliteratur und in der littérature beur

Jahns-Eggert, Imke January 2005 (has links)
Zugl.: Paderborn, Univ., Diss., 2005
5

La wilaya hexagonale : l' Algérie et son émigration, une histoire d' identités (1962-1988) / The hexagonal wilaya : Algeria and its emigration, a story of identities (1962-1988)

Scagnetti, Jean-Charles 14 March 2014 (has links)
Le présent travail de recherche se propose d’explorer un aspect méconnu de l’histoire des migrations post-coloniales : la politique migratoire de l’Algérie de 1962 à 1988. Pour ce faire, l’ensemble des sources imprimées produites en Algérie durant la période a été consultée afin de saisir non seulement les grandes articulations de cette politique mais également la perception et les représentations que l’État, ses relais et citoyens pouvaient nourrir à l’endroit des Algériens ayant quitté leur pays d’origine mais conservant des liens étroits avec ce dernier. Après avoir retracé les contours précis - qualitatifs et quantitatifs - de l’émigration algérienne dans un contexte juridique, diplomatique et territorial, ce travail s’intéresse aux structures assurant le lien entre pays de départ et d’accueil, autour des notions essentielles d’intégration et d’identité, qui façonnent les mentalités tant dans l’exil que dans le pays de départ. / The study focuses on an neglected field of research in the history of post-colonial migrations : Algerian emigration policy during the period from 1962 to 1988. To this end, all material published in Algeria during this period was consulted with the aim of ascertaining, not only the essential structure of this policy, but also the attitude of the State, its citizens and representatives towards the Algerians who had left - but maintained close ties with - their country of origin. Having identified the nature of Algerian émigration within a legal, diplomatic and territorial context, this study aims to define the structures that maintain the link with the mother country, encompassing the essential notions of integration and identity, that shape attitudes, both in exile ans in the country of origin.
6

Samira Bellil: Dans l'enfer des tournantes - komentovaný překlad díla rozšířený o analýzu problematiky překladu a recepce děl z oblasti tzv. literatury "beurs" / Samira Bellil: Dans l'enfer des tournantes - commented translation extended by analysis of translation complexities and reception of literature of the "beurs"

Vašková, Adéla January 2016 (has links)
This master's thesis consists of a Czech language translation and commentary for selected chapters of Dans l'enfer des tournantes, an autobiography by Samira Bellil, a French author of Algerian descent. The commentary is divided into two parts: a presentation of literature written by French authors of Maghrebi descent, the so-called beurs, the language they use in literature and reception of their works; and an analysis of the source text and its reception, the problems encountered during the process of translation and their solutions as well as the chosen translation method. Key words: Samira Bellil, autobiography, beurs, translation, translation analysis, translation method, translation problem, translation shift, suburbs of Paris

Page generated in 0.0333 seconds