1 |
Short StoriesWelch, Alisa Eve 01 January 2012 (has links)
In these six intertwining fictional short stories, one fateful decision ripples through the lives of multiple generations. Annie is an unmarried young mother during World War II when she leaves her young daughter in the care of a childless couple. When Annie fails to return for the child after days and then years, a new and fragile family is formed only to be tested by Annie's eventual return. The other stories in this collection follow the daughters and granddaughters who have to navigate their own lives in the shadow of this abandonment. Spanning multiple decades, Annie's decision remains a pivotal psychological scar imprinted in her descendants and those left to care for the child that she could not.
|
2 |
Captive Still LifeSamuelson, Magdalen Lorenz 01 January 2012 (has links)
Captive Still Life is the fictional story of Marcus Penikett, a seventeen year old celebrity trapped in a scary, suburbanite housing community called Morningside. Marcus Penikett will never escape the childhood incident at the Zoo that made him and the Penikett family famous —the infamous TIME cover of his bleeding face hangs outside of his room, forever documenting and haunting Marcus with the past. Now, Marcus is determined to leave the housing community of Morningside, Georgia to get away from his control freak mother Elise, his absent professor father Otto and a menagerie of other Morningside residents. This plan is complicated by his love for fellow neighbor Olivia, sexual relationship with the maid Sue and Morningside's uncanny 'power' to thwart Marcus' goals.
|
3 |
Проблемы перевода детского художественного произведения Сары Пеннипакер «Clementine» : магистерская диссертация / Translation difficulties of children fiction book "Clementine" by Sara PennypackerНовикова, Т. Н., Novikova, T. N. January 2022 (has links)
Исследование посвящено изучению сложностей, которые могут встретиться в детском художественного произведении, на примере повести Сары Пеннипакер «Clementine». Цель работы заключалась в том, чтобы перевести данное произведение и найти сопровождавшие процесс перевода трудности и способы их решения. Глава 1 посвящена теоретической базе исследования, в которой рассматриваются все основные определения, требуемые для данной работы, и выводится план комплексного анализа произведения. Глава 2 включает в себя детализацию процесса решения поставленных нами задач и получившиеся результаты. Наибольшую трудность представляет перевод лексических единиц с экспрессивной окраской, онимов, реалий, а также используемых в идиолекте главной героине приемов. / The thesis is dedicated to the study of difficulties which can be found in children fiction literature. The basis for the study is “Clementine” by Sara Pennypacker. The purpose of the work is to translate the book and define the difficulties of this process and the way of its solvation. Part 1 is dedicated to the theoretical basis of the survey where the main for the work terms are defined and a plan for a comprehensive analysis is described. Part 2 includes a detailed process of survey tasks solutions and results. The greatest difficulties are the translation of lexical units with expressive coloring, onyms, realia, as well as the devices used in the idiolect of the main character.
|
Page generated in 0.0249 seconds