• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 4
  • Tagged with
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Summary-based document categorization with LSI

Liu, Hsiao-Wen 14 February 2007 (has links)
Text categorization to automatically assign documents into the appropriate pre-defined category or categories is essential to facilitating the retrieval of desired documents efficiently and effectively from a huge text depository, e.g., the world-wide web. Most techniques, however, suffer from the feature selection problem and the vocabulary mismatch problem. A few research works have addressed on text categorization via text summarization to reduce the size of documents, and consequently the number of features to consider, while some proposed using latent semantic indexing (LSI) to reveal the true meaning of a term via its association with other terms. Few works, however, have studied the joint effect of text summarization and the semantic dimension reduction technique in the literature. The objective of this research is thus to propose a practical approach, SBDR to deal with the above difficulties in text categorization tasks. Two experiments are conducted to validate our proposed approach. In the first experiment, the results show that text summarization does improve the performance in categorization. In addition, to construct important sentences, the association terms of both noun-noun and noun-verb pairs should be considered. Results of the second experiment indicate slight better performance with the approach of adopting LSI exclusively (i.e. no summarization) than that with SBDR (i.e. with summarization). Nonetheless, the minor accuracy reduction can be largely compensated for the computational time saved using LSI with text summarized. The feasibility of the SBDR approach is thus justified.
2

Clustering Articles in a Literature Digital Library Based on Content and Usage

Ting, Kang-Di 10 August 2004 (has links)
Literature digital library is one of the most important resources to preserve civilized asset. To provide more effective and efficient information search, many systems are equipped with a browsing interface that aims to ease the article searching task. A browsing interface is associated with a subject directory, which guides the users to identify articles that need their information need. A subject directory contains a set (or a hierarchy) of subject categories, each containing a number of similar articles. How to group articles in a literature digital library is the theme of this thesis. Previous work used either document classification or document clustering approaches to dispatching articles into a set of article clusters based on their content. We observed that articles that meet a single user¡¦s information need may not necessarily fall in a single cluster. In this thesis, we propose to make use of both Web log and article content is clustering articles. We proposed two hybrid approaches, namely document categorization based method and document clustering based method. These alternatives were compared to other content-based methods. It has been found that the document categorization based method effectively reduces the number of required click-through at the expense of slight increase of entropy that measures the content heterogeneity of each generated cluster.
3

A Cross-domain and Cross-language Knowledge-based Representation of Text and its Meaning

Franco Salvador, Marc 03 July 2017 (has links)
Tesis por compendio / Natural Language Processing (NLP) is a field of computer science, artificial intelligence, and computational linguistics concerned with the interactions between computers and human languages. One of its most challenging aspects involves enabling computers to derive meaning from human natural language. To do so, several meaning or context representations have been proposed with competitive performance. However, these representations still have room for improvement when working in a cross-domain or cross-language scenario. In this thesis we study the use of knowledge graphs as a cross-domain and cross-language representation of text and its meaning. A knowledge graph is a graph that expands and relates the original concepts belonging to a set of words. We obtain its characteristics using a wide-coverage multilingual semantic network as knowledge base. This allows to have a language coverage of hundreds of languages and millions human-general and -specific concepts. As starting point of our research we employ knowledge graph-based features - along with other traditional ones and meta-learning - for the NLP task of single- and cross-domain polarity classification. The analysis and conclusions of that work provide evidence that knowledge graphs capture meaning in a domain-independent way. The next part of our research takes advantage of the multilingual semantic network and focuses on cross-language Information Retrieval (IR) tasks. First, we propose a fully knowledge graph-based model of similarity analysis for cross-language plagiarism detection. Next, we improve that model to cover out-of-vocabulary words and verbal tenses and apply it to cross-language document retrieval, categorisation, and plagiarism detection. Finally, we study the use of knowledge graphs for the NLP tasks of community questions answering, native language identification, and language variety identification. The contributions of this thesis manifest the potential of knowledge graphs as a cross-domain and cross-language representation of text and its meaning for NLP and IR tasks. These contributions have been published in several international conferences and journals. / El Procesamiento del Lenguaje Natural (PLN) es un campo de la informática, la inteligencia artificial y la lingüística computacional centrado en las interacciones entre las máquinas y el lenguaje de los humanos. Uno de sus mayores desafíos implica capacitar a las máquinas para inferir el significado del lenguaje natural humano. Con este propósito, diversas representaciones del significado y el contexto han sido propuestas obteniendo un rendimiento competitivo. Sin embargo, estas representaciones todavía tienen un margen de mejora en escenarios transdominios y translingües. En esta tesis estudiamos el uso de grafos de conocimiento como una representación transdominio y translingüe del texto y su significado. Un grafo de conocimiento es un grafo que expande y relaciona los conceptos originales pertenecientes a un conjunto de palabras. Sus propiedades se consiguen gracias al uso como base de conocimiento de una red semántica multilingüe de amplia cobertura. Esto permite tener una cobertura de cientos de lenguajes y millones de conceptos generales y específicos del ser humano. Como punto de partida de nuestra investigación empleamos características basadas en grafos de conocimiento - junto con otras tradicionales y meta-aprendizaje - para la tarea de PLN de clasificación de la polaridad mono- y transdominio. El análisis y conclusiones de ese trabajo muestra evidencias de que los grafos de conocimiento capturan el significado de una forma independiente del dominio. La siguiente parte de nuestra investigación aprovecha la capacidad de la red semántica multilingüe y se centra en tareas de Recuperación de Información (RI). Primero proponemos un modelo de análisis de similitud completamente basado en grafos de conocimiento para detección de plagio translingüe. A continuación, mejoramos ese modelo para cubrir palabras fuera de vocabulario y tiempos verbales, y lo aplicamos a las tareas translingües de recuperación de documentos, clasificación, y detección de plagio. Por último, estudiamos el uso de grafos de conocimiento para las tareas de PLN de respuesta de preguntas en comunidades, identificación del lenguaje nativo, y identificación de la variedad del lenguaje. Las contribuciones de esta tesis ponen de manifiesto el potencial de los grafos de conocimiento como representación transdominio y translingüe del texto y su significado en tareas de PLN y RI. Estas contribuciones han sido publicadas en diversas revistas y conferencias internacionales. / El Processament del Llenguatge Natural (PLN) és un camp de la informàtica, la intel·ligència artificial i la lingüística computacional centrat en les interaccions entre les màquines i el llenguatge dels humans. Un dels seus majors reptes implica capacitar les màquines per inferir el significat del llenguatge natural humà. Amb aquest propòsit, diverses representacions del significat i el context han estat proposades obtenint un rendiment competitiu. No obstant això, aquestes representacions encara tenen un marge de millora en escenaris trans-dominis i trans-llenguatges. En aquesta tesi estudiem l'ús de grafs de coneixement com una representació trans-domini i trans-llenguatge del text i el seu significat. Un graf de coneixement és un graf que expandeix i relaciona els conceptes originals pertanyents a un conjunt de paraules. Les seves propietats s'aconsegueixen gràcies a l'ús com a base de coneixement d'una xarxa semàntica multilingüe d'àmplia cobertura. Això permet tenir una cobertura de centenars de llenguatges i milions de conceptes generals i específics de l'ésser humà. Com a punt de partida de la nostra investigació emprem característiques basades en grafs de coneixement - juntament amb altres tradicionals i meta-aprenentatge - per a la tasca de PLN de classificació de la polaritat mono- i trans-domini. L'anàlisi i conclusions d'aquest treball mostra evidències que els grafs de coneixement capturen el significat d'una forma independent del domini. La següent part de la nostra investigació aprofita la capacitat\hyphenation{ca-pa-ci-tat} de la xarxa semàntica multilingüe i se centra en tasques de recuperació d'informació (RI). Primer proposem un model d'anàlisi de similitud completament basat en grafs de coneixement per a detecció de plagi trans-llenguatge. A continuació, vam millorar aquest model per cobrir paraules fora de vocabulari i temps verbals, i ho apliquem a les tasques trans-llenguatges de recuperació de documents, classificació, i detecció de plagi. Finalment, estudiem l'ús de grafs de coneixement per a les tasques de PLN de resposta de preguntes en comunitats, identificació del llenguatge natiu, i identificació de la varietat del llenguatge. Les contribucions d'aquesta tesi posen de manifest el potencial dels grafs de coneixement com a representació trans-domini i trans-llenguatge del text i el seu significat en tasques de PLN i RI. Aquestes contribucions han estat publicades en diverses revistes i conferències internacionals. / Franco Salvador, M. (2017). A Cross-domain and Cross-language Knowledge-based Representation of Text and its Meaning [Tesis doctoral]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/84285 / Compendio
4

Visualization of live search / Visualisering av realtidssök

Nilsson, Olof January 2013 (has links)
The classical search engine result page is used for many interactions with search results. While these are effective at communicating relevance, they do not present the context well. By giving the user an overview in the form of a spatialized display, in a domain that has a physical analog that the user is familiar with, context should become pre-attentive and obvious to the user. A prototype has been built that takes public medical information articles and assigns these to parts of the human body. The articles are indexed and made searchable. A visualization presents the coverage of a query on the human body and allows the user to interact with it to explore the results. Through usage cases the function and utility of the approach is shown.

Page generated in 0.5151 seconds