Spelling suggestions: "subject:"maladaptations"" "subject:"readaptations""
1 |
“Griekeland” to “Platteland”: appropriating the Euripidean Medea for the contemporary Afrikaans stageAlbertyn, Maria Adriana 04 1900 (has links)
Thesis (MA)--Stellenbosch University, 2015. / ENGLISH ABSTRACT: Euripides’s Medea have been staged a number of times in the new South Africa. This study’s
purpose is to provide a practical example of a rewritten Medea set in a contemporary Afrikaner
community. The political climate and gender views employed in the Euripidean Medea are analysed
and compared to that of the new text. The themes in the Euripidean Medea are analysed
as well as possible themes in the Afrikaner community to provide the new text with contemporary
social trends in the white Afrikaner community. The style of the Euripidean Medea is analysed
and adapted in the new play to create a style that can be accommodated in contemporary
South African theatre. Appropriating Medea in an Afrikaner community will hopefully provide
future theatre-makers with a narrative of the practical process of appropriation from which more
universal principles on the practice can be derived as the play has never been fully rewritten in
Afrikaans to create an authentic play. / AFRIKAANSE OPSOMMING: ’n Aantal produksies van Euripides se Medea is in die nuwe Suid-Afrika gedoen. Die doel van
hierdie studie is om ’n praktiese voorbeeld te skep van ’n nuutgeskrewe Medea wat verplaas is na
’n kontemporêre Afrikaner gemeenskap. Die politieke klimaat en geslagsrolle in die Euripidese
Medea word ontleed en vergelyk met dié van die nuwe teks. Die temas in die Euripedese Medea
word ontleed, asook moontlike temas in die Afrikaner gemeenskap om kontemporêre sosiale tendense
vir die nuwe teks te vind. Die styl van die Euripedese Medea is ontleed en in die nuwe teks
aangepas tot ’n styl wat in die kontemporêre Suid Afrikaanse teater haalbaar is. Deur Medea te
verplaas na ’n Afrikaner gemeenskap, kan ʼn moontlike voorbeeld geskep word wat as narratief
vir toekomstige teatermakers kan dien vir die praktiese proses van verplasing waaruit universele
beginsels gevorm kan word aangesien die drama nog nie vantevore volkome herskryf is tot ’n
outentieke drama in Afrikaans nie.
|
2 |
The environment of Hong Kong theatrical performance: foreign dramatic texts in local performance.January 2008 (has links)
Shaw, Yomei. / Thesis (M.Phil.)--Chinese University of Hong Kong, 2008. / Includes bibliographical references (leaves 146-152). / Abstracts in English and Chinese. / Chapter Introduction: --- Definitions and Dimensions of Key Issues --- p.5-14 / Chapter Chapter One: --- An Analytical Review of Translated Drama in Hong Kong --- p.15-26 / Chapter Chapter Two: --- Authenticity and Text-based Theatre in Hong Kong --- p.27-78 / Chapter Chapter Three: --- The Global Stage: the Performance of Other Modernities --- p.79-104 / Chapter Chapter Four: --- Code-switching in Performance Contexts --- p.105-38 / Chapter Conclusion: --- "Adaptation, Transformation and Future Directions" --- p.139-45 / Bibliography --- p.146-51 / Appendix I --- p.152-54 / Appendix II --- p.155-72
|
Page generated in 0.1041 seconds