• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Poetinės kalbos naujovės 1998 – 2005 m. „Jaunųjų poezijoje“ / The Innovation of Poetic Language in the Creation of “Young Poets” in 1998 – 2005

Čemolonskienė, Enrika 04 March 2009 (has links)
Darbe analizuojama šių dienų jaunųjų kūrėjų poezija, joje dominuojanti poetinė kalba bei pasaulėvaizdis. Išsiaiškinama, kad jaunųjų poezijoje įsitvirtino šnekamoji kalba, ironija, sarkazmas, buities detalės. Jaunieji autoriai savo poetiniuose tekstuose tarsi mėgaujasi nubūtinimo procesu, nieško giluminių prasmių, atspindėdami dionisiškąjį žmogaus pradą. Tačiau yra ir kita, visai priešinga, tendencija, kurioje vyrauja tradicinė rimavimo metrika, romantinės pasaulėjautos modifikacijos, dievoeiška, poetinės vertikalės paieškos. / The Lithuanian poetry changes with the changing political, social and economical conditions. Especially the young generation of poets tries to speak in the new style, the new language. Quite often the young poet reaches for a fast effect, trying to get the attention, to shock, or only to scream: I am. A member of the young generation often tries to deny the traditions and stereotypes of the generation before him. The contemporary Lithuanian poetry of the young generation develops in various directions. Some young authors seeks for the new inserting in the text of a poem conversational style, writes about the daily living needs, uses even curse words. In the poems of the young Lithuanian poets it is impossible to find a fluent story. The poems are short fragmentary texts in the new virtual cyber space. Irony, sarcasm and eroticism are dominant in the poems of the young. The young Lithuanian poet most often uses not the lyrical, but the intellectual natural sources. While trying to renew, the author also tries to shock the system of the traditional values. Other young Lithuanian poets lean on the Lithuanian poetic tradition, reflecting contemporarily romantic ideas, using traditional rhyme. Both the efforts of the young poets’ for a fast effect, and the modification of traditions are necessary, because it certifies the living stream of the Lithuanian poetry.
2

Translation of Fixed Collocations and Idioms / Fiksuotų kolokacijų ir idiomų vertimas

Stočkūnaitė, Milda 13 June 2013 (has links)
The object of the study is the structure and semantics of fixed collocations and idioms in the English language and their Lithuanian equivalents. The aim of the work is to research how English fixed collocations and idioms are translated into Lithuanian and what stylistic and semantic changes they undergo. The main research methods applied in the research are descriptive theoretical literary analysis, contrastive method and statistical method.In theoretical part the concepts of fixed collocation and idiom are discussed. Further consideration is focused on the classification of previously mentioned idiomatic expressions. Fixed collocations and idioms are classified regarding to what they mean and what they refer to. Translation strategies and the difficulties when translating the idiomatic expressions are discussed. The practical part is divided into three parts which examine fully equivalent, semantically similar, formally modified and functionally equivalent fixed collocations and idioms. The selected examples prove that the majority of idioms undergo semantic, stylistic or structural changes in the process of translating them from one language into the other. Though there are some English idioms that have equivalents in Lithuanian, in the majority of cases only few or none of the elements coincide. / Bakalauro baigiamojo darbo objektas yra fiksuotų kolokacijų ir idiomų struktūra bei semantika anglų kalboje ir jų lietuviškuose atitikmenyse. Darbo tikslas - ištyrinėti kaip angliškos fiksuotos kolokacijos bei idiomos išverčiamos į Lietuvių kalbą bei kaip pasikeičia jų stilistika ir semantika. Pagrindiniai tyrimo metodai yra šie: aprašomoji teorinė literatūros analizė, gretinamasis metodas, statistinis metodas. Teorinėje dalyje nagrinėjamos fiksuotos kolokacijos ir idiomos sąvokos. Toliau dėmesys skiriamas jau minėtų idiomatinių išsireiškimų klasifikacijai. Fiksuotos kolokacijos ir idiomos sugrupuotos pagal reikšmę bei tą, ką jos nurodo. Aptariamos vertimo strategijos bei idiomatinių išsireiškimų vertimų sunkumai. Praktinis tyrimas suskirstytas į tris dalis, kurios tiria visiškai ekvivalentiškas, panašias semantiškai, bet pakeista forma ir praktiškai ekvivalentiškas fiksuotas kolokacijas ir idiomas. Pasirinkti pavyzdžiai įrodo, kad daugumos idiomų semantika, stilistika ir struktūra pasikeičia jas verčiant iš vienos kalbos į kitą. Nors ir yra angliškų idiomų, kurios turi atitikmenis Lietuvių kalboje, daugeliu atvejų sutampa tik keli arba nei vienas žodis.

Page generated in 0.072 seconds