Spelling suggestions: "subject:"engels tweede vaal"" "subject:"engels tweede taal""
1 |
Evaluating reading strategies instruction / Mzwamadoda Phillip CekisoCekiso, Mzwamadoda Phillip January 2007 (has links)
There is a generally accepted reality among first and second language reading
researchers and practitioners that learners who study in a second or foreign
language are almost always at a disadvantage, particularly in the area of reading.
In light of this learners who register for high school study each year in South
Africa are very often under prepared for high school education and many of these
learners also have low levels of reading ability. This has an adverse effect on
their chances of academic success. In order to meet the reading needs of these
learners, educators need to develop effective instructional means for teaching
reading comprehension and reading strategy use. It is evident from the volume
and quality of research published that the teaching of reading strategies
enhances the learners' reading comprehension ability.
The purpose of this study was to:
• determine what reading strategies Grade 11 ESL learners use;
• determine what reading strategies should be taught;
• determine how and when reading strategies should be taught in the ESL classroom;
• determine what the effect of an implemented reading strategy programme is on the reading comprehension of the Grade 11 ESL learners participating in this study; and
• provide guidelines in terms of the composition (i.e. format, outcomes, content, teaching method 1 approach, etc.) of a reading strategy instruction programme.
In this study a quasi-experimental pretest - posttest control group design was
used. The participants in this study included a total of 60 Grade 11 ESL learners
from a high school in the Eastern Cape. Two intact randomly selected classes
participated in the study. Both males and females participated in the study and
ranged in age from 18 - 22 years.
The Reading Performance Test in English: Advanced Level (Roux, 1996) and a
Reading Strategy Questionnaire based on the work of Oxford (1990), Pressley
and Afflerbach (1995) and Pressley et al. (1995) was used in this study.
A t-test was used to determine whether the mean scores of the experimental and
control group differed statistically significantly from each other. Cohen's (1977)
effect size d was used to determine whether the mean differences were
practically significant.
The results of the study can be summarized as follows:
The results indicated that the learners who followed the reading strategy
programme and received strategic reading instruction (experimental group)
obtained both statistically and practically significantly higher marks on the
reading comprehension test (posttest) than did the learners in the control group.
The posttest results indicated that the learners in the experimental group used
certain strategies statistically (p<0.05), as well as practically significantly (small to
large effect size), more often than the learners in the control group.
The reading instruction programme developed in this study focuses on five
reading strategies, namely guessing the meaning of words from the context,
making inferences, predicting what is to come in a text, identifying the main idea
and summarising. The programme presents an overview of the guidelines for a reading strategy
instruction programme. It outlines the purpose, target group, content and other
aspects, instruction, classroom procedure and assessment concerning a
meaningful reading strategy instruction programme. English Second Language
teachers may find it worth their while to implement reading strategy training
models of a similar nature in order to develop their learners' proficiency in
reading comprehension and reading strategy use. / Thesis (Ph.D. (English))--North-West University, Potchefstroom Campus, 2007
|
2 |
Evaluating reading strategies instruction / Mzwamadoda Phillip CekisoCekiso, Mzwamadoda Phillip January 2007 (has links)
There is a generally accepted reality among first and second language reading
researchers and practitioners that learners who study in a second or foreign
language are almost always at a disadvantage, particularly in the area of reading.
In light of this learners who register for high school study each year in South
Africa are very often under prepared for high school education and many of these
learners also have low levels of reading ability. This has an adverse effect on
their chances of academic success. In order to meet the reading needs of these
learners, educators need to develop effective instructional means for teaching
reading comprehension and reading strategy use. It is evident from the volume
and quality of research published that the teaching of reading strategies
enhances the learners' reading comprehension ability.
The purpose of this study was to:
• determine what reading strategies Grade 11 ESL learners use;
• determine what reading strategies should be taught;
• determine how and when reading strategies should be taught in the ESL classroom;
• determine what the effect of an implemented reading strategy programme is on the reading comprehension of the Grade 11 ESL learners participating in this study; and
• provide guidelines in terms of the composition (i.e. format, outcomes, content, teaching method 1 approach, etc.) of a reading strategy instruction programme.
In this study a quasi-experimental pretest - posttest control group design was
used. The participants in this study included a total of 60 Grade 11 ESL learners
from a high school in the Eastern Cape. Two intact randomly selected classes
participated in the study. Both males and females participated in the study and
ranged in age from 18 - 22 years.
The Reading Performance Test in English: Advanced Level (Roux, 1996) and a
Reading Strategy Questionnaire based on the work of Oxford (1990), Pressley
and Afflerbach (1995) and Pressley et al. (1995) was used in this study.
A t-test was used to determine whether the mean scores of the experimental and
control group differed statistically significantly from each other. Cohen's (1977)
effect size d was used to determine whether the mean differences were
practically significant.
The results of the study can be summarized as follows:
The results indicated that the learners who followed the reading strategy
programme and received strategic reading instruction (experimental group)
obtained both statistically and practically significantly higher marks on the
reading comprehension test (posttest) than did the learners in the control group.
The posttest results indicated that the learners in the experimental group used
certain strategies statistically (p<0.05), as well as practically significantly (small to
large effect size), more often than the learners in the control group.
The reading instruction programme developed in this study focuses on five
reading strategies, namely guessing the meaning of words from the context,
making inferences, predicting what is to come in a text, identifying the main idea
and summarising. The programme presents an overview of the guidelines for a reading strategy
instruction programme. It outlines the purpose, target group, content and other
aspects, instruction, classroom procedure and assessment concerning a
meaningful reading strategy instruction programme. English Second Language
teachers may find it worth their while to implement reading strategy training
models of a similar nature in order to develop their learners' proficiency in
reading comprehension and reading strategy use. / Thesis (Ph.D. (English))--North-West University, Potchefstroom Campus, 2007
|
3 |
Young EFL-pupils reading multicultural children's fiction : an ethnographic case study in a Swedish language primary school in Finland /Häggblom, Charlotta. January 2006 (has links)
Thesis (doctoral)--Åbo akademi, 2006. / Extra t.p. with thesis statement inserted. Includes bibliographical references (p. 259-300).
|
4 |
Reading second language subtitles : a case study of South African viewers reading in their native language and L2-English / Esté HeferHefer, Esté January 2011 (has links)
Most South African subtitles are produced and broadcast in English despite the fact that English
is the first language of only 8.2% of the entire population (Statistics South Africa, 2004).
Therefore, current English subtitles are predominantly received as second language text. This
poses questions as to how people perceive these subtitles, and if and how their reading of English
second language (L2) subtitles differs from their reading of L1 (non-English) subtitles.
In recent years, eye tracking has proven to be a valuable method in observing and measuring the
eye movements of people watching and reading subtitles. In order to explain the use of eye
tracking and in order to answer the question at hand, this study comprises a literature review and
an empirical study. The literature review gives an in-depth account of previous studies that used
eye tracking to study reading and elaborates on the parameters used to account for various
findings. The two empirical components of this study examined the accessibility and
effectiveness of English L2 subtitles by presenting native speakers of Afrikaans and Sesotho
with subtitles displayed (a) in their native language, Afrikaans or Sesotho, and (b) in L2 English,
while monitoring their eye movements with an SMI iViewX™ Hi-Speed eye tracker and
comparing the data with that of English L1 speakers reading English subtitles. Participants were
also given static text to read (accompanied by a corresponding comprehension test) in order to
see if there was a relation between participants’ first and second language reading of static text
and that of subtitling. Additionally, participants were given a questionnaire on their reading
behaviour, reading preferences, access to subtitled television programming and reading of
subtitles in order to find explanations for occurrences in the data.
The initial hypothesis was that there would be a difference in L1 and L2 subtitle reading and
attention allocation as measured by key eye-tracking parameters. Using ANOVAs, statistically
significant differences were indeed found, but the differences were much more significant for the
Sesotho L1 than the Afrikaans L1 speakers. After excluding possible confounding factors that
were analysed in attempt to refute this hypothesis, the conclusion was that participants inherently
read L1 and L2 subtitles differently. The hypothesis is therefore supported. However, the
difference in L1 and L2 subtitle reading was not the only significant finding – the Sesotho L1 speakers’ reading data revealed a greater underlying issue, namely literacy. The problem of low
literacy levels can be attributed to the participants’ socioeconomic background and history, and
needs to be addressed urgently.
Recommendations for future research include that the current study be broadened in terms of
scope, sampling size, representativeness and experimental material; that the focus be shifted to
the rest of the languages spoken in South Africa for which the users do not have a shared sense
of bilingualism and for which the L1 skills and levels of L1 literacy vary; and to further explore
the relation between the reading of static text and subtitle reading in order to ensure adequate
subtitle reading in terms of proportional attention allocation. However, the issue of low literacy
levels will have to be addressed urgently; only then will the South African viewing public be
able to gain full access to any form of broadcast communicative material or media, and only then
will they be able to benefit from subtitling and all that it offers. / North-West University (South Africa). Vaal Triangle Campus.
|
5 |
Reading second language subtitles : a case study of South African viewers reading in their native language and L2-English / Esté HeferHefer, Esté January 2011 (has links)
Most South African subtitles are produced and broadcast in English despite the fact that English
is the first language of only 8.2% of the entire population (Statistics South Africa, 2004).
Therefore, current English subtitles are predominantly received as second language text. This
poses questions as to how people perceive these subtitles, and if and how their reading of English
second language (L2) subtitles differs from their reading of L1 (non-English) subtitles.
In recent years, eye tracking has proven to be a valuable method in observing and measuring the
eye movements of people watching and reading subtitles. In order to explain the use of eye
tracking and in order to answer the question at hand, this study comprises a literature review and
an empirical study. The literature review gives an in-depth account of previous studies that used
eye tracking to study reading and elaborates on the parameters used to account for various
findings. The two empirical components of this study examined the accessibility and
effectiveness of English L2 subtitles by presenting native speakers of Afrikaans and Sesotho
with subtitles displayed (a) in their native language, Afrikaans or Sesotho, and (b) in L2 English,
while monitoring their eye movements with an SMI iViewX™ Hi-Speed eye tracker and
comparing the data with that of English L1 speakers reading English subtitles. Participants were
also given static text to read (accompanied by a corresponding comprehension test) in order to
see if there was a relation between participants’ first and second language reading of static text
and that of subtitling. Additionally, participants were given a questionnaire on their reading
behaviour, reading preferences, access to subtitled television programming and reading of
subtitles in order to find explanations for occurrences in the data.
The initial hypothesis was that there would be a difference in L1 and L2 subtitle reading and
attention allocation as measured by key eye-tracking parameters. Using ANOVAs, statistically
significant differences were indeed found, but the differences were much more significant for the
Sesotho L1 than the Afrikaans L1 speakers. After excluding possible confounding factors that
were analysed in attempt to refute this hypothesis, the conclusion was that participants inherently
read L1 and L2 subtitles differently. The hypothesis is therefore supported. However, the
difference in L1 and L2 subtitle reading was not the only significant finding – the Sesotho L1 speakers’ reading data revealed a greater underlying issue, namely literacy. The problem of low
literacy levels can be attributed to the participants’ socioeconomic background and history, and
needs to be addressed urgently.
Recommendations for future research include that the current study be broadened in terms of
scope, sampling size, representativeness and experimental material; that the focus be shifted to
the rest of the languages spoken in South Africa for which the users do not have a shared sense
of bilingualism and for which the L1 skills and levels of L1 literacy vary; and to further explore
the relation between the reading of static text and subtitle reading in order to ensure adequate
subtitle reading in terms of proportional attention allocation. However, the issue of low literacy
levels will have to be addressed urgently; only then will the South African viewing public be
able to gain full access to any form of broadcast communicative material or media, and only then
will they be able to benefit from subtitling and all that it offers. / North-West University (South Africa). Vaal Triangle Campus.
|
6 |
Teachers self-efficacy beliefs for teaching reading in English second language at Namibian rural schools / Pontianus Musenge KamunimaKamunima, Pontianus Musenge January 2014 (has links)
Teacher self-efficacy beliefs (TSE) are an important attribute of effective teachers. Teacher
efficacy refers to a teacher‘s belief in his or her abilities to bring about valued outcomes of
engagement and learning among learners, including difficult or unmotivated learners. English
Second Language (ESL) reading seems to be a substantial problem in Namibia. This
research aimed to explore rural Namibian grade 4-6 teachers‘ self-efficacy beliefs regarding
the teaching of ESL reading. The research was based on Bandura (1997)‘s well-known four
sources of self-efficacy, and the Linnenbrink and Pintrich (2003) engagements to focus on
aspects which influence teachers‘ TSE with regard to teaching reading. The researcher
formed assumptions from the epistemological premises and followed an interpretive approach.
A non-probability sampling method was used to select the eight teachers within the
four schools of the nearby circuit. The data were collected qualitatively by means of in-depth
interviews in order to gather data from teachers‘ individual experiences about intermediate
learners‘ low reading skills and teaching reading. Data were analysed and interpreted using
Atlas.ti ™. The purpose of this research was to identify issues regarding rural Namibian
teachers‘ self-efficacy beliefs that relate to teaching English Second Language (ESL) reading.
The rationale for this study was to identify gaps related to teachers‘ SEBs and to make
suggestions to improve teachers SEB‘s. The researcher identified a fifth source, the school
environment, as another source that influences teachers‘ SEBs regarding teaching reading.
Since the school environment is an additional source of self-efficacy the researcher recommend
further research that can establish evidence on how school environment influences
SEBs with regard to reading achievements. / MEd (Curriculum Development), North-West University, Potchefstroom Campus, 2014
|
7 |
Teachers self-efficacy beliefs for teaching reading in English second language at Namibian rural schools / Pontianus Musenge KamunimaKamunima, Pontianus Musenge January 2014 (has links)
Teacher self-efficacy beliefs (TSE) are an important attribute of effective teachers. Teacher
efficacy refers to a teacher‘s belief in his or her abilities to bring about valued outcomes of
engagement and learning among learners, including difficult or unmotivated learners. English
Second Language (ESL) reading seems to be a substantial problem in Namibia. This
research aimed to explore rural Namibian grade 4-6 teachers‘ self-efficacy beliefs regarding
the teaching of ESL reading. The research was based on Bandura (1997)‘s well-known four
sources of self-efficacy, and the Linnenbrink and Pintrich (2003) engagements to focus on
aspects which influence teachers‘ TSE with regard to teaching reading. The researcher
formed assumptions from the epistemological premises and followed an interpretive approach.
A non-probability sampling method was used to select the eight teachers within the
four schools of the nearby circuit. The data were collected qualitatively by means of in-depth
interviews in order to gather data from teachers‘ individual experiences about intermediate
learners‘ low reading skills and teaching reading. Data were analysed and interpreted using
Atlas.ti ™. The purpose of this research was to identify issues regarding rural Namibian
teachers‘ self-efficacy beliefs that relate to teaching English Second Language (ESL) reading.
The rationale for this study was to identify gaps related to teachers‘ SEBs and to make
suggestions to improve teachers SEB‘s. The researcher identified a fifth source, the school
environment, as another source that influences teachers‘ SEBs regarding teaching reading.
Since the school environment is an additional source of self-efficacy the researcher recommend
further research that can establish evidence on how school environment influences
SEBs with regard to reading achievements. / MEd (Curriculum Development), North-West University, Potchefstroom Campus, 2014
|
Page generated in 0.0355 seconds