• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 40
  • 15
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 91
  • 91
  • 28
  • 16
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
31

Body part-related metaphors in Thai and English / Body part related metaphors in Thai and English

Kansa, Metee January 2003 (has links)
The study of body part metaphors provides a convenient way to examine human conceptual structuring because we start from what we as humans share. This study collected and compared Thai and English body part metaphors: one hundred and eighty-four English body part expressions and four hundred and eighty-eight Thai body part expressions were considered.The data are discussed in terms of the body part involved, the underlying conceptual metaphors, and syntactic and morphological form. The data show that basically, Thai and English share many conceptual metaphors, and there are a number of equivalent expressions in both languages, such as hua-hoog [head-spear] `spearhead', and waan-caj [sweet-heart] `sweetheart.' Furthermore, it was found that most body part metaphors are built on three different aspects of body parts: physical constitution, location and nature of involvement. In some contexts, more than one of these bases is involved in the same expression.Other similarities include sharing some of the same morphological and syntactic forms, using the same body parts; relative frequency of individual body parts; having completely equivalent expressions, and having pairs of opposite expressions. Differences involve having some different morphological and syntactic forms; the number of conventional body part metaphors found in translation-equivalent texts, with Thai having many more than English; a difference between the two languages in distribution across written vs. spoken texts; having similarly glossed expressions with different metaphorical meanings; level of markedness for an otherwise equivalent expression; and degree of explicitness in the components of an expression.Finally, applications of the findings to the teaching of English to Thai speakers and vice versa are discussed. I conclude that systematic attention to the bases of metaphorical expressions to facilitate learning is to follow the time-proven practice of linking the old to the new. / Department of English
32

The functions of imagery in narrative preaching

Booysen, Willem Matheus. January 2002 (has links)
Thesis (D.Th.)--University of South Africa, 2002.
33

Metaphor, An Aesthetic Figure: An Analysis of Philip Wheelwright's Theory

Ophardt, Michael J. 05 1900 (has links)
No description available.
34

Eye fixations during encoding of familiar and unfamiliar language

Unknown Date (has links)
This study examines gaze patterns of monolinguals and bilinguals encoding speech in familiar and unfamiliar languages. In condition 1 English monolinguals viewed videos in familiar and unfamiliar languages (English and Spanish or Icelandic). They performed a task to ensure encoding: on each trial, two videos of short sentences were presented, followed by an audio-only recording of one of those sentences. Participants choose whether the audio-clip matched the first or second video. Participants gazed significantly longer at speaker's mouths when viewing unfamiliar languages. In condition 2 Spanish-English bilingual's viewed English and Spanish, no difference was found between the languages. In condition 3 the task was removed, English monolinguals viewed 20 English and 20 Icelandic videos, no difference in the gaze patterns was found, suggesting this phenomenon relies on encoding. Results indicate people encoding unfamiliar speech attend to the mouth presumably to extract more accurate audiovisually invariant and highly salient speech information. / by Lauren Wood Mavica. / Thesis (M.A.)--Florida Atlantic University, 2013. / Includes bibliography. / Mode of access: World Wide Web. / System requirements: Adobe Reader.
35

Semántica de la metonimia y de la sinécdoque

García Arance, María del Rosario. January 1979 (has links)
Summary of Thesis--Valladolid, 1978. / Includes bibliographical references (p. 127-131).
36

Poetic imagery illustrated from Elizabethan literature

Wells, Henry W. January 1900 (has links)
Thesis--Columbia University, "in virtually its original form."
37

Imitation and imagery in Shakespeare factors of originality in Romeo and Juliet, As You Like It, and Twelfth Night /

Der, Don Wing, January 1968 (has links)
Thesis--University of Florida. / Description based on print version record. Manuscript copy. Vita. Bibliography: leaves 216-218.
38

The rhetoric of Jeremy Taylor's prose ornament of the Sunday sermons,

Antoine, Salome, January 1946 (has links)
Thesis (Ph. D.)--Catholic University of America, 1945. / "Table of sermons": p. xiii. "Select bibliography": p. 345-355.
39

De maritieme beeldspraak bij Euripides ...

Pot, Eilt Eildert. January 1943 (has links)
Proefschrift--Utrecht.
40

Poetic imagery illustrated from Elizabethan literature

Wells, Henry W. January 1900 (has links)
Thesis--Columbia University, "in virtually its original form."

Page generated in 0.0791 seconds