Spelling suggestions: "subject:"bistorical accounts"" "subject:"1historical accounts""
1 |
Cape-Helena: An exploration of nostalgia and identity through the Cape Town - St. Helena migration nexusSamuels, Damian January 2018 (has links)
Magister Artium - MA (History) / In
the
following
two
chapters
I
will
attempt
to
offer
a
more
systemic
account
of
St.
Helena
immigration
to
South
African
between
1838
and
1948.
To
date,
no
such
study
has
been
undertaken,
despite
a
vibrant
oral
tradition
amongst
the
descendants
of
St.
Helena
immigrants
celebrating
their
St.
Helenian
heritage
and
often,
in
peculiar
fashion,
romanticise
their
Island
of
provenance.
The
commencement
date
for
my
chosen
timeframe
emerges
from
a
need
to
authenticate
rather
tenuous
historical
accounts
of
St.
Helena’s
first
mass
emigration
for
the
Cape
of
Good
Hope
in
1838.
Where
cases
of
migration
are
discussed,
these
are
either
incidences
of
large-scale 41,
often
aided,
migration
and
settlement,
or
of
those
St.
Helena
migrant
workers
initially
employed
under
temporary
contacts
to
work
in
South
Africa,
specifically
within
burgeoning
industrial
sectors
of
the
late-nineteenth
or
early-twentieth
century
South
Africa.
|
2 |
Do grande incêndio que tam raro movimento a Berberia pertubou: estudo e edição diplomática de um relato histórico quinhentista / The grande incendio que com tam raro movimento a Berberia perturbou: analysis and diplomatic edition of a 16th century portuguese historical accountLombardo, Elena 17 September 2015 (has links)
Neste trabalho apresenta-se um estudo lológico conduzido sobre um manuscrito do século XVII contido no COD. 13282 da Biblioteca Nacional de Portugal o Sumario de todas as cousas succedidas em Berberia desde o tempo que começou a reinar o Xarife Mulei Mahamet no anno de 1573 te o m do anno de sua morte 1578 no dia da batalha d\'Alcaçer Quibir, em que se perdeo Dom Sebastiam Rey de Portugal. Além do códice em questão, o texto é registrado em outro manuscrito o Ms. No 41, Serie 2422 da Biblioteca Nacional de Espanha, editado em 1987 por Francisco Loureiro com o título Crónica do Xarife Mulei Mahamet e del-Rey D. Sebastião (1573-1578). O tratamento reservado ao texto por Loureiro a preferência por uma edição modernizada, não precedida por outra que respeitasse a língua original, unido ao fato de o estudioso desconhecer o manuscrito da BNP dene um problema. O que se esconde por trás da proposta de Loureiro é a representação de uma questão maior, que abarca difusamente as práticas de publicação dos relatos e crônicas sobre as relações luso-marroquinas. Por isso, fez-se essencial repassar as principais perspectivas metodológicas concernentes às edições deste conjunto documental. A partir de tal reexão, o presente trabalho assume como tarefa disponibilizar ao público acadêmico uma fonte para a História da Língua em uma forma adequada, propondo uma descrição codicológica do manuscrito da BNP juntamente com sua edição diplomática. A metodologia adotada reete principalmente a proposta teórica de Ivo Castro e Maria Ana Ramos (1986), que sugerem basear as escolhas editorias na distinção entre estratégia e táticas de transcrição, introduzindo o conceito de campo bibliográco. / In this work we report on a philological study of a 17th century manuscript included in COD. 13282 of the National Library of Portugal the Sumario de todas as cousas succedidas em Berberia desde o tempo que começou a reinar o Xarife Mulei Mahamet no anno de 1573 te o m do anno de sua morte 1578 no dia da batalha d\'Alcaçer Quibir, em que se perdeo Dom Sebastiam Rey de Portugal. The text is also contained in the Ms. No 41 Serie 2422 of the National Library of Spain, published in 1987 by Francisco Loureiro, who entitled it Crónica do Xarife Mulei Mahamet e del-Rey D. Sebastião (1573-1578). However, Loureiro\'s editorial choices (e.g. his preference for a modernized edition, not preceded by another that would respect the original language of the text, besides the fact he was not aware of the existence of the BNP manuscript) represent a problem. Moreover, Loureiro\'s proposal takes back to a broader issue, which regards the publication practices of the chronicles and historical accounts about Portuguese occupation of Barbary. Therefore, we examined the main methodologies used for the publication of these documents. From these reections, we assumed the task of making a linguistic source avaliable to the academic audience, by proposing a codicological description of the BNP manuscript and its diplomatic edition. The methodology adopted refers mainly to the theoretical proposal of Ivo Castro and Maria Ana Ramos (1986), who suggest to establish the editorial criteria upon the distinction between transcription strategy and tactics and introduce the concept of bibliographical eld.
|
3 |
Do grande incêndio que tam raro movimento a Berberia pertubou: estudo e edição diplomática de um relato histórico quinhentista / The grande incendio que com tam raro movimento a Berberia perturbou: analysis and diplomatic edition of a 16th century portuguese historical accountElena Lombardo 17 September 2015 (has links)
Neste trabalho apresenta-se um estudo lológico conduzido sobre um manuscrito do século XVII contido no COD. 13282 da Biblioteca Nacional de Portugal o Sumario de todas as cousas succedidas em Berberia desde o tempo que começou a reinar o Xarife Mulei Mahamet no anno de 1573 te o m do anno de sua morte 1578 no dia da batalha d\'Alcaçer Quibir, em que se perdeo Dom Sebastiam Rey de Portugal. Além do códice em questão, o texto é registrado em outro manuscrito o Ms. No 41, Serie 2422 da Biblioteca Nacional de Espanha, editado em 1987 por Francisco Loureiro com o título Crónica do Xarife Mulei Mahamet e del-Rey D. Sebastião (1573-1578). O tratamento reservado ao texto por Loureiro a preferência por uma edição modernizada, não precedida por outra que respeitasse a língua original, unido ao fato de o estudioso desconhecer o manuscrito da BNP dene um problema. O que se esconde por trás da proposta de Loureiro é a representação de uma questão maior, que abarca difusamente as práticas de publicação dos relatos e crônicas sobre as relações luso-marroquinas. Por isso, fez-se essencial repassar as principais perspectivas metodológicas concernentes às edições deste conjunto documental. A partir de tal reexão, o presente trabalho assume como tarefa disponibilizar ao público acadêmico uma fonte para a História da Língua em uma forma adequada, propondo uma descrição codicológica do manuscrito da BNP juntamente com sua edição diplomática. A metodologia adotada reete principalmente a proposta teórica de Ivo Castro e Maria Ana Ramos (1986), que sugerem basear as escolhas editorias na distinção entre estratégia e táticas de transcrição, introduzindo o conceito de campo bibliográco. / In this work we report on a philological study of a 17th century manuscript included in COD. 13282 of the National Library of Portugal the Sumario de todas as cousas succedidas em Berberia desde o tempo que começou a reinar o Xarife Mulei Mahamet no anno de 1573 te o m do anno de sua morte 1578 no dia da batalha d\'Alcaçer Quibir, em que se perdeo Dom Sebastiam Rey de Portugal. The text is also contained in the Ms. No 41 Serie 2422 of the National Library of Spain, published in 1987 by Francisco Loureiro, who entitled it Crónica do Xarife Mulei Mahamet e del-Rey D. Sebastião (1573-1578). However, Loureiro\'s editorial choices (e.g. his preference for a modernized edition, not preceded by another that would respect the original language of the text, besides the fact he was not aware of the existence of the BNP manuscript) represent a problem. Moreover, Loureiro\'s proposal takes back to a broader issue, which regards the publication practices of the chronicles and historical accounts about Portuguese occupation of Barbary. Therefore, we examined the main methodologies used for the publication of these documents. From these reections, we assumed the task of making a linguistic source avaliable to the academic audience, by proposing a codicological description of the BNP manuscript and its diplomatic edition. The methodology adopted refers mainly to the theoretical proposal of Ivo Castro and Maria Ana Ramos (1986), who suggest to establish the editorial criteria upon the distinction between transcription strategy and tactics and introduce the concept of bibliographical eld.
|
Page generated in 0.0788 seconds