Spelling suggestions: "subject:"historiography off linguistics"" "subject:"historiography oof linguistics""
1 |
Arte menor e Arte maior de Donato: tradução, anotação e estudo introdutório / Arte menor and Arte maior by Donato: translation, annotation and introductory studyDezotti, Lucas Consolin 22 March 2011 (has links)
Esta dissertação pretende fornecer duas contribuições para a historiografia dos conhecimentos linguísticos. A primeira é a tradução completa e anotada, inédita em português, da Arte de Donato, um dos mais influentes tratados gramaticais produzido pela Antiguidade Clássica. A segunda é um estudo introdutório que aborda a parte mais importante da teoria gramatical antiga, a doutrina das partes da oração, ancestrais do que hoje conhecemos como classes de palavras. A partir de fontes antigas e de estudos recentes, investiga-se o surgimento e estabelecimento dessa doutrina no mundo greco-romano, através de uma análise dos critérios de recorte e classificação do material linguístico utilizados pela dialética (platônica, aristotélica, estoica) e pela gramática antiga, seguida de um trabalho comparativo que busca indícios de possíveis influências entre essas diferentes abordagens. / This dissertation aims to bring two contributions to the historiography of linguistic thought. The first is a complete and annotated unprecedented translation into Portuguese of Ars Donati, one of the most influential grammatical treatises produced by Greco-Roman culture. The second is an introductory presentation concerning the parts of speech, core of ancient grammatical doctrine and ancestors of our word classes. Ancient sources and recent studies guide the investigation of emergence and establishment of this doctrine in classical antiquity, by the way of a comparative study that seeks evidences of possible influence between dialectics (Plato, Aristotle, Stoics) and grammar as regards the criteria for analysis and classification of linguistic data.
|
2 |
A romanização da língua japonesa na obra de Johann Joseph Hoffmann (1805-1878) / The romanization of the Japanese language in the work of Johann Joseph Hoffmann (1805-1878)Trinchão, Kaetano Ricardo Andrade 18 December 2018 (has links)
Com esta pesquisa, de cunho documental e bibliográfico, fundamentada em princípios da Historiografia da Linguística, retomamos o problema da influência (Koerner, 2014) com o objetivo de investigarmos o processo através do qual o filólogo alemão Johann Joseph Hoffmann (1805-1878), primeiro catedrático de Língua Japonesa do mundo ocidental, na Universidade de Leiden, romanizou o idioma japonês. Ao examinarmos a obra de Hoffmann, percebemos que o mesmo, ao indicar ao leitor a maneira pela qual romaniza o japonês, faz referência ao sistema criado pelo linguista e egiptólogo prusso Carl Richard Lepsius (1810- 1884), divulgado em Das Allgemeine Linguistische Alphabet. Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in Europäische Buchstaben (O alfabeto linguístico geral. Princípios para a transliteração de sistemas estrangeiros de escrita e de línguas ágrafas para o alfabeto latino), obra publicada em alemão (1854 e 1855), em inglês (sob o título Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters, em 1855), e novamente em inglês, em segunda edição (1863). Ao cruzarmos referências nas obras de Hoffmann (Winkelgesprekken in het Hollandsch, Engelsch em Japansch / Shopping-dialogues in Dutch, English and Japanese, de 1861 e A Japanese Grammar, Second Edition, de 1876) e de Lepsius (Standard Alphabet, 1863), percebemos que um autor alude à obra do outro. Nossa hipótese é que Hoffmann teria adotado e melhorado o sistema descrito na primeira edição (1855) de Standard Alphabet, ao ponto de influenciar o próprio Lepsius, que teria aceito as modificações propostas por Hoffmann, o que teria culminado com a publicação da segunda edição inglesa (1863) de seu Standard Alphabet. Após a comparação entre as obras dos autores citados, confirmamos a hipótese levantada. / This research, grounded on Historiography of Linguistics principles, and taking into consideration the problem of influence (Koerner, 2014), aims at analyzing the process through which the German philologist Johann Joseph Hoffmann (1805-1878), first professor of Japanese Language in the Western Hemisphere, at Leiden University, romanized that language. By taking a closer look at Hoffmanns work we found out that, when informing the reader the way by which he romanizes the Japanese language, he makes reference to the system created by the Prussian linguist and egyptologist Richard Carl Lepsius (1810-1884), made public in Das Allgemeine Linguistische Alphabet. Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in Europäische Buchstaben (The general linguistic alphabet. Principles for the transliteration of foreign writing systems and non-written languages into the Latin alphabet), a book published in German (1854 and 1855), in English (under the tittle Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters, in 1855), and again in English, in second edition (1863). When conducting a cross-reference research in the works by Hoffmann (Winkelgesprekken in het Hollandsch, Engelsch em Japansch / Shoppingdialogues in Dutch, English and Japanese, from 1861; A Japanese Grammar, Second Ed., from 1876) and by Lepsius (Standard Alphabet, from 1863), we noticed that the authors refer to the work of each other. Our hypothesis is that Hoffmann would have adopted and improved the system described in the first edition (1855) of Standard Alphabet, to the point of influencing Lepsius himself, who would have accepted the modifications made and proposed by Hoffmann, culminating in the publication of the second edition (1863) of his Standard Alphabet. After contrasting the works of the above-mentioned authors, we confirm the hypothesis raised.
|
3 |
A romanização da língua japonesa na obra de Johann Joseph Hoffmann (1805-1878) / The romanization of the Japanese language in the work of Johann Joseph Hoffmann (1805-1878)Kaetano Ricardo Andrade Trinchão 18 December 2018 (has links)
Com esta pesquisa, de cunho documental e bibliográfico, fundamentada em princípios da Historiografia da Linguística, retomamos o problema da influência (Koerner, 2014) com o objetivo de investigarmos o processo através do qual o filólogo alemão Johann Joseph Hoffmann (1805-1878), primeiro catedrático de Língua Japonesa do mundo ocidental, na Universidade de Leiden, romanizou o idioma japonês. Ao examinarmos a obra de Hoffmann, percebemos que o mesmo, ao indicar ao leitor a maneira pela qual romaniza o japonês, faz referência ao sistema criado pelo linguista e egiptólogo prusso Carl Richard Lepsius (1810- 1884), divulgado em Das Allgemeine Linguistische Alphabet. Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in Europäische Buchstaben (O alfabeto linguístico geral. Princípios para a transliteração de sistemas estrangeiros de escrita e de línguas ágrafas para o alfabeto latino), obra publicada em alemão (1854 e 1855), em inglês (sob o título Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters, em 1855), e novamente em inglês, em segunda edição (1863). Ao cruzarmos referências nas obras de Hoffmann (Winkelgesprekken in het Hollandsch, Engelsch em Japansch / Shopping-dialogues in Dutch, English and Japanese, de 1861 e A Japanese Grammar, Second Edition, de 1876) e de Lepsius (Standard Alphabet, 1863), percebemos que um autor alude à obra do outro. Nossa hipótese é que Hoffmann teria adotado e melhorado o sistema descrito na primeira edição (1855) de Standard Alphabet, ao ponto de influenciar o próprio Lepsius, que teria aceito as modificações propostas por Hoffmann, o que teria culminado com a publicação da segunda edição inglesa (1863) de seu Standard Alphabet. Após a comparação entre as obras dos autores citados, confirmamos a hipótese levantada. / This research, grounded on Historiography of Linguistics principles, and taking into consideration the problem of influence (Koerner, 2014), aims at analyzing the process through which the German philologist Johann Joseph Hoffmann (1805-1878), first professor of Japanese Language in the Western Hemisphere, at Leiden University, romanized that language. By taking a closer look at Hoffmanns work we found out that, when informing the reader the way by which he romanizes the Japanese language, he makes reference to the system created by the Prussian linguist and egyptologist Richard Carl Lepsius (1810-1884), made public in Das Allgemeine Linguistische Alphabet. Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in Europäische Buchstaben (The general linguistic alphabet. Principles for the transliteration of foreign writing systems and non-written languages into the Latin alphabet), a book published in German (1854 and 1855), in English (under the tittle Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters, in 1855), and again in English, in second edition (1863). When conducting a cross-reference research in the works by Hoffmann (Winkelgesprekken in het Hollandsch, Engelsch em Japansch / Shoppingdialogues in Dutch, English and Japanese, from 1861; A Japanese Grammar, Second Ed., from 1876) and by Lepsius (Standard Alphabet, from 1863), we noticed that the authors refer to the work of each other. Our hypothesis is that Hoffmann would have adopted and improved the system described in the first edition (1855) of Standard Alphabet, to the point of influencing Lepsius himself, who would have accepted the modifications made and proposed by Hoffmann, culminating in the publication of the second edition (1863) of his Standard Alphabet. After contrasting the works of the above-mentioned authors, we confirm the hypothesis raised.
|
4 |
Arte menor e Arte maior de Donato: tradução, anotação e estudo introdutório / Arte menor and Arte maior by Donato: translation, annotation and introductory studyLucas Consolin Dezotti 22 March 2011 (has links)
Esta dissertação pretende fornecer duas contribuições para a historiografia dos conhecimentos linguísticos. A primeira é a tradução completa e anotada, inédita em português, da Arte de Donato, um dos mais influentes tratados gramaticais produzido pela Antiguidade Clássica. A segunda é um estudo introdutório que aborda a parte mais importante da teoria gramatical antiga, a doutrina das partes da oração, ancestrais do que hoje conhecemos como classes de palavras. A partir de fontes antigas e de estudos recentes, investiga-se o surgimento e estabelecimento dessa doutrina no mundo greco-romano, através de uma análise dos critérios de recorte e classificação do material linguístico utilizados pela dialética (platônica, aristotélica, estoica) e pela gramática antiga, seguida de um trabalho comparativo que busca indícios de possíveis influências entre essas diferentes abordagens. / This dissertation aims to bring two contributions to the historiography of linguistic thought. The first is a complete and annotated unprecedented translation into Portuguese of Ars Donati, one of the most influential grammatical treatises produced by Greco-Roman culture. The second is an introductory presentation concerning the parts of speech, core of ancient grammatical doctrine and ancestors of our word classes. Ancient sources and recent studies guide the investigation of emergence and establishment of this doctrine in classical antiquity, by the way of a comparative study that seeks evidences of possible influence between dialectics (Plato, Aristotle, Stoics) and grammar as regards the criteria for analysis and classification of linguistic data.
|
5 |
Descrição do conectivo em cinco gramáticas da geração NGBCunha, Luana Silva do Nascimento 20 March 2017 (has links)
Submitted by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-03-20T14:27:45Z
No. of bitstreams: 1
dissertação_luana_cunha.pdf: 2316534 bytes, checksum: 715c021e14eb1f211fff229b90a80ba1 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-03-20T14:27:45Z (GMT). No. of bitstreams: 1
dissertação_luana_cunha.pdf: 2316534 bytes, checksum: 715c021e14eb1f211fff229b90a80ba1 (MD5) / Com base nas recentes teses da Historiografia da Linguística, apresentamos, neste trabalho a descrição dos conectivos em cinco gramáticas da denominada “Geração NGB”. Para o desenvolvimento da presente pesquisa, elegeram- se as seguintes obras: Gramática normativa da língua portuguesa (1960[1957]), de Carlos Henrique da Rocha Lima, Moderna gramática portuguesa (1964[1961]), de Evanildo Bechara, Pequena gramática: para explicação da nova nomenclatura gramatical (1960 [1959]), de Adriano da Gama Kury, Gramática do português contemporâneo (1971[1969]), de Celso Cunha e Gramática fundamental da língua portuguesa (1970[1968]), de Gladstone Chaves de Melo. A escolha dos autores mencionados justifica-se por tratar-se de gramáticos consagrados que deixaram um legado de pesquisa em nossa língua e lograram obter grande aceitação de suas obras no âmbito do ensino básico da língua vernácula. Tivemos a intenção de, ao examinar essas obras, averiguar o modo como esses conectivos são descritos pelos autores, com o propósito de justificar as abordagens, considerando as influências dos estudos linguísticos da época em que foram escritas. Os resultados apontam que estes gramáticos descreveram os conectivos da língua portuguesa pautados em uma uniformidade teórica, assinalando, assim, a existência de harmonia entre as gramáticas da “Geração NGB” quanto à descrição dos conectivos. / Based on the latest theses on Historiography of Linguistics, in this paper, we offer a description on connectives from five different grammar books in the so-called “NGB Generation". To develop this research, the following works have been selected: Gramática normativa da língua portuguesa (1960[1957, by Carlos Henrique da Rocha Lima, Moderna gramática portuguesa (1964[1961]), by Evanildo Bechara, Pequena gramática: para explicação da nova nomenclatura gramatical (1960 [1959]), by Adriano da Gama Kury, Gramática do português contemporâneo (1971[1969]), by Celso Cunha and Gramática fundamental da língua portuguesa (1970[1968]), by Gladstone Chaves de Melo. The above mentioned authors have been chosen on the grounds that they are renowned grammarians, who have left a research legacy for our language and whose works have received wide recognition in terms of basic language education. When examining such works, our purpose has been to identify how these connectives are described by the authors, with aims to explain their approaches, by taking into account any influences from other linguistic studies at the time they were written. Our results indicate that these grammarians described Portuguese connectives guided by a theoretical uniformity, thus evidencing the balance existing among the NGB Generation grammar books as regards the description of connectives.
|
6 |
A ARS Grammatica de Diomedes: reflexos do bilinguismo greco-latinoRocha, Eduardo Lacerda Faria 13 October 2015 (has links)
Submitted by Renata Lopes (renatasil82@gmail.com) on 2016-04-28T14:48:12Z
No. of bitstreams: 1
eduardolacerdafariarocha.pdf: 1475531 bytes, checksum: f22ce528720d6beac168519261e6c7ce (MD5) / Approved for entry into archive by Adriana Oliveira (adriana.oliveira@ufjf.edu.br) on 2016-05-02T01:11:36Z (GMT) No. of bitstreams: 1
eduardolacerdafariarocha.pdf: 1475531 bytes, checksum: f22ce528720d6beac168519261e6c7ce (MD5) / Made available in DSpace on 2016-05-02T01:11:36Z (GMT). No. of bitstreams: 1
eduardolacerdafariarocha.pdf: 1475531 bytes, checksum: f22ce528720d6beac168519261e6c7ce (MD5)
Previous issue date: 2015-10-13 / CAPES - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Nesta dissertação, pretendemos examinar, na Ars grammatica, de Diomedes, os elementos textuais e conceitos gramaticais que possam representar reflexos do bilinguismo greco-latino existente na sociedade em que essa obra se inseria, na região de Constantinopla, antiga capital do Império Romano do Oriente, onde a gramática teria sido publicada por volta do fim do século IV d.C.. A análise das artes grammaticae dos gramáticos latinos, como é o caso de Diomedes e sua ars, faz parte de um conjunto de estudos pertencentes à área da Historiografia Linguística, e que têm como corpus um texto antigo, através do qual, seguindo a proposta de Swiggers (2013, p. 43), busca-se contribuir, modestamente, para a compreensão do ideário linguístico e seu desenvolvimento. Essa contribuição se inicia, neste trabalho, a partir das contextualizações histórica e sociolinguística do texto sob análise, a fim de ilustrar a dinâmica instaurada em um texto gramatical antigo da coexistência das línguas grega e latina na sociedade da época. Com base nesse contexto, apresentamos e avaliamos os indícios no texto que decorrem do caráter bilíngue sociorregional, levando, também em consideração a língua do potencial leitor da gramática e a própria metalinguagem utilizada pelo autor. / In this dissertation we intend to examine, in the Ars grammatica of Diomedes, the textual elements and grammatical concepts that could represent reflections from the Greek and Latin bilingualism in the society in which this work was inserted, more specifically in the region of Constantinople, the late capital of the Eastern Roman Empire, where the grammar might have been published around the last years of the 4th century AD. The analysis of the artes grammaticae of Latin grammarians, such as Diomedes and his ars, is constituent of a combination of studies belonging to the field of Historiography of Linguistics, which have ancient texts as corpus. Through this corpus, according to the approach of Swiggers (2013, p. 43), we look for providing a modest contribution to the comprehension of the linguistic ideas and their development. This contribution initiates in this work from the historical and sociolinguistic contextualization of the text under analysis, in order to illustrate the dynamics of the coexistence of the Greek and Latin languages established in an ancient grammatical text at that time. Based on this context, we demonstrate and evaluate the traces in the text which originate from the socio-regional bilingual features, taking as well into consideration the language of the potential reader of the grammar and the metalanguage itself used by the author.
|
7 |
Descrição do pronome na tradição gramatical brasileira do século XXSantos, Jéssica Tavares dos 13 July 2017 (has links)
Submitted by Oliveira Gabrig (igoliveira@id.uff.br) on 2017-06-13T17:27:57Z
No. of bitstreams: 1
Tese - Jessica Tavares dos Santos.pdf: 3667539 bytes, checksum: 3841df9b649ea00a49557235fbb1b7b6 (MD5) / Approved for entry into archive by Jussara Moore (jussaramoore@id.uff.br) on 2017-07-13T18:27:27Z (GMT) No. of bitstreams: 1
Tese - Jessica Tavares dos Santos.pdf: 3667539 bytes, checksum: 3841df9b649ea00a49557235fbb1b7b6 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-13T18:27:27Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Tese - Jessica Tavares dos Santos.pdf: 3667539 bytes, checksum: 3841df9b649ea00a49557235fbb1b7b6 (MD5) / Prefeitura Municipal de Niterói, Escola Municipal Paulo Freire / A presente pesquisa tem como principal finalidade descrever e analisar a abordagem do pronome em sete gramáticas brasileiras produzidas no século XX. Observou-se todo tipo de referência sobre essa classe gramatical - seu conceito, classificação, tipologia, topologia e uso - oferecido por grandes nomes de gramaticografia brasileira, a saber: Antenor Nascentes, Carlos Henrique da Rocha Lima, Celso Cunha, Eduardo Carlos Pereira, Evanildo Bechara, Gladstone Chaves de Melo e Manuel Said Ali. No tratamento do texto gramatical, procurou-se atentar para os princípios e metodologia da Historiografia da Linguística definidos por Konrad Koerner e Pierre Swiggers. Assim, dedica-se a primeira parte do texto à teoria que irá permear toda a pesquisa. Em outro momento, faz-se referência à contextualização histórico-cultural em que os compêndios gramaticais foram produzidos, à história da educação brasileira e ao papel da gramática nas aulas de língua portuguesa no século XX. O capítulo destinado à biografia dos autores permite entender um pouco mais a respeito de sua formação, as influências teóricas que receberam e a repercussão que suas obras tiveram no contexto educacional brasileiro. A descrição pronominal, realizada no capítulo de número cinco, permite verificar que o pensamento gramatical dos autores do século XX acerca do pronome convergia, em sua essência, não obstante se ressaltem, na conclusão, alguns aspectos em que houve divergência de opinião. Dentre as obras que serviram de corpus para esta pesquisa, cumpre destacar que a Gramática expositiva (1918), de Eduardo Carlos Pereira, é a que oferece uma abordagem pronominal mais distinta dos demais textos estudados / The present research aims to describe and analyze the study of the pronoun in seven 20th Century Brazilian grammars. It refers to all aspects regarding this grammatical part of speech - including its concept, classification, typology, topology and use – that are offered by great names of the Brazilian grammaticography, namely Antenor Nascentes, Carlos Henrique da Rocha Lima, Celso Cunha, Eduardo Carlos Pereira, Evanildo Bechara, Gladstone Chaves de Melo e Manuel Said Ali. The treatment of these grammatical texts is based on the principles and methodology of the Historiography of Linguistics as established by Konrad Koerner and Pierre Swiggers. The first part of this these explains the theory that will guide all research. In the next chapter it is touched the historical-cultural context in which the grammatical text books were written, as well as the history of Brazilian education and to the role of grammar text books in the 20th Century Portuguese language classes. A chapter is dedicated to the authors’ biography, which allows us to understand their lives, their theoretical influences and the repercussion that their works in the Brazilian educational context. The pronominal description made in chapter five is important to conclude that the 20th century grammatical thought about the pronoun is unique in its essence. The conclusion touches some aspects in which there was a slight divergence of opinion among the works that served as corpus for this research, from what one can state that Eduardo Carlos Pereira 's Grammatica expositiva (1918) is the one that offers a distinct pronominal approach
|
Page generated in 0.1037 seconds