Spelling suggestions: "subject:"japanese novel"" "subject:"apanese novel""
1 |
A reforma da ficção em Meiji: o caso de Ukigumo, de Futabatei Shimei / The reform of fiction in Meiji: the case of Ukigumo, by Futabatei ShimeiMonzani, João Marcelo Amaral Reimão 02 July 2015 (has links)
Na história japonesa, o período Meiji (1868-1912) é conhecido como aquele da transição entre a nação pré-moderna, governada por xoguns e socialmente hierarquizada, para a nação moderna, dotada deconstituição e propiciadora demaior cidadania. Esta transição, esta mudança de paradigma, pode serobservada em várias instâncias. No caso específico da cultura eliteratura, passou-se para uma etapa de contato intenso com o Ocidente, suas formas culturais e artísticas. Assim, pintura, escultura e música foram renovadas face ao novo impacto. Com a literatura não seria diferente: a tradição do romance europeu irrompe com força na cena das letras japonesas e propiciou um rearranjo de gêneros, formas e temas. Pretendemos aqui analisar alguns desses deslocamentos, tendo em vista, sempre, o ponto de partida, ou seja, trata-se de uma análise histórica da renovação do fazer literário. Para tanto, abordamos primeiramente a situação da entrada da literatura europeia no Japão através da tradução. Esse passo foi de fundamental importância para a formação da literatura moderna japonesa, pois neste momento foram estabelecidas direções quanto ao tom e à dicção da nova prosa de ficção, bem como sua relação para com a literatura autóctone japonesa (ou seja, a chamada literatura clássica). Em um segundo momento, procuramos demonstrar o surgimento do narrador enquanto função textual dotexto, por oposição ao autor explícito da ficção pré-moderna japonesa. O estabelecimento de um narrador neutro consiste em uma das etapas mais importantes da reforma da ficção que pretendemos abordar. Procuramos detalhar com exemplos essa transformação. Por fim, detivemo-nos sobre o romanceUkigumo(1887), de Futabatei Shimei (1864-1909), como exemplo de romance criado durante o período desta reforma literária. Procuramos mostrar as hesitações de seu autor quanto ao papel do narrador e ao encaminhamento danarrativa. Posicionar a obra em seu contexto, é uma etapa importante para fundamentar a interpretação aqui apresentada em relação à especificidade do romance Ukigumo. / In Japanese history, the Meiji period (1868-1912) is known as one of transition between the pre-modern nation, governed by shoguns and a tigh social hierarquy,and a modern State, endowed with a Constitution and greater citizenship. This change of paradingsignals that all spheres were affected during this transition. In the case of culture and literature, there began anew, intense exchange with the Western world and its artistic and cultural forms. Thus, painting, sculputeand music were reformed and renewed due to the new impact. Regarding literature it was no different: the tradition of the European novel breaks the scene of Japanese letters, causing a new arrangement of genres, forms and themes. We intend to analyse heresome of these displacements and shifts, always bearing in mind their departing point. That is to say, this is an historical approach to the renewal of Japanese literature. In order to do so, we shall first study the importation of European fiction to Japan through the means of translation. This is a step of fundamental importance in the formation of modern Japanese literature, since it established directionsas to tone and diction of the new fiction, as well as its relation to the native tradition (that isto say, to the so-called classical literature). Secondly, we will try to demostrate the emergence of the narrator as a textual function of the narrative, opposed to the traditional explicit author of pre-modern fiction. The establishment of a neutral narrator is the most important step in the reform offiction we here present. We tried to offerdetailed examples of this transformation. Lastly, we focusedon the novel Ukigumo(1887), by Futabatei Shimei (1864-1909) as an example of work created during this period of reform. We tried to show the authors hesitation regarding the role of the narrator as well as the development of plot. We also tried, as much as possible, to insert the work in its historical context, so as to lead to a better understanding of its structure and our interpretation of it.
|
2 |
A reforma da ficção em Meiji: o caso de Ukigumo, de Futabatei Shimei / The reform of fiction in Meiji: the case of Ukigumo, by Futabatei ShimeiJoão Marcelo Amaral Reimão Monzani 02 July 2015 (has links)
Na história japonesa, o período Meiji (1868-1912) é conhecido como aquele da transição entre a nação pré-moderna, governada por xoguns e socialmente hierarquizada, para a nação moderna, dotada deconstituição e propiciadora demaior cidadania. Esta transição, esta mudança de paradigma, pode serobservada em várias instâncias. No caso específico da cultura eliteratura, passou-se para uma etapa de contato intenso com o Ocidente, suas formas culturais e artísticas. Assim, pintura, escultura e música foram renovadas face ao novo impacto. Com a literatura não seria diferente: a tradição do romance europeu irrompe com força na cena das letras japonesas e propiciou um rearranjo de gêneros, formas e temas. Pretendemos aqui analisar alguns desses deslocamentos, tendo em vista, sempre, o ponto de partida, ou seja, trata-se de uma análise histórica da renovação do fazer literário. Para tanto, abordamos primeiramente a situação da entrada da literatura europeia no Japão através da tradução. Esse passo foi de fundamental importância para a formação da literatura moderna japonesa, pois neste momento foram estabelecidas direções quanto ao tom e à dicção da nova prosa de ficção, bem como sua relação para com a literatura autóctone japonesa (ou seja, a chamada literatura clássica). Em um segundo momento, procuramos demonstrar o surgimento do narrador enquanto função textual dotexto, por oposição ao autor explícito da ficção pré-moderna japonesa. O estabelecimento de um narrador neutro consiste em uma das etapas mais importantes da reforma da ficção que pretendemos abordar. Procuramos detalhar com exemplos essa transformação. Por fim, detivemo-nos sobre o romanceUkigumo(1887), de Futabatei Shimei (1864-1909), como exemplo de romance criado durante o período desta reforma literária. Procuramos mostrar as hesitações de seu autor quanto ao papel do narrador e ao encaminhamento danarrativa. Posicionar a obra em seu contexto, é uma etapa importante para fundamentar a interpretação aqui apresentada em relação à especificidade do romance Ukigumo. / In Japanese history, the Meiji period (1868-1912) is known as one of transition between the pre-modern nation, governed by shoguns and a tigh social hierarquy,and a modern State, endowed with a Constitution and greater citizenship. This change of paradingsignals that all spheres were affected during this transition. In the case of culture and literature, there began anew, intense exchange with the Western world and its artistic and cultural forms. Thus, painting, sculputeand music were reformed and renewed due to the new impact. Regarding literature it was no different: the tradition of the European novel breaks the scene of Japanese letters, causing a new arrangement of genres, forms and themes. We intend to analyse heresome of these displacements and shifts, always bearing in mind their departing point. That is to say, this is an historical approach to the renewal of Japanese literature. In order to do so, we shall first study the importation of European fiction to Japan through the means of translation. This is a step of fundamental importance in the formation of modern Japanese literature, since it established directionsas to tone and diction of the new fiction, as well as its relation to the native tradition (that isto say, to the so-called classical literature). Secondly, we will try to demostrate the emergence of the narrator as a textual function of the narrative, opposed to the traditional explicit author of pre-modern fiction. The establishment of a neutral narrator is the most important step in the reform offiction we here present. We tried to offerdetailed examples of this transformation. Lastly, we focusedon the novel Ukigumo(1887), by Futabatei Shimei (1864-1909) as an example of work created during this period of reform. We tried to show the authors hesitation regarding the role of the narrator as well as the development of plot. We also tried, as much as possible, to insert the work in its historical context, so as to lead to a better understanding of its structure and our interpretation of it.
|
3 |
Natsume Sôseki - o olhar felino sobre as múltiplas faces do homem de Meiji / Natsume Sôseki: feline \'slook about the multiple of the man of the Meiji periodAfonso, Joy Nascimento 10 March 2011 (has links)
O romance Eu sou um Gato, do escritor japonês Natsume Sôseki, publicado entre 1906 e 1907, é marcado basicamente pela critica ao regime em voga, período Meiji (18681912) no Japão e seus costumes sociais. Entretanto, sua construção baseia-se em técnicas pouco utilizadas na época, pois o autor mescla influências dos romances naturalistas ocidentais à tradição oral e teatral do período Edo (1600-1867), a fim de descrever o período em que o homem transitava entre o antigo e o moderno. O autor se baseia, assim como sugere o título, no ponto de vista de um gato pedante e possuidor de uma linguagem aforística, que analisa o ser humano frente aos problemas do seu cotidiano, revelando seu caráter, seus vícios e segredos. Sugerindo que ao olhar para o íntimo do homem, encontramos também as mudanças sociais: a introdução do capitalismo e dos hábitos ocidentais, ainda alienígenas ao povo oriental, era ao mesmo tempo, discutida e porque não criticadas. Verificamos essas nuances desde a estrutura da obra, que mescla influências do conto e da novela, dando origem a uma voz narrativa polifônica e dialógica: o gato. Ele é a voz que narra e porque não escreve também a história, apesar de não possuir nem mesmo nome. Sua voz se alterna conforme pede a situção e durante o decorrer da obra, sua figura de inicio é um simples gato, se transforma em um ser monstruoso, fundamentado nas grandes figuras mitológicas e literárias de outros felinos. Tanto o gato quanto as outras personagens da obra utilizam-se de uma linguagem irônica e satírica revelando uma crítica sutil à sociedade de Meiji. Entretanto, para que esta linguagem surta o efeito desejado há o emprego do cômico e da paródia como apoio para a censura dos hábitos sociais. O cômico favorece o rir de si mesmo e das falhas humanas e a paródia faz alusão a uma desconstrução da literatura, visto que as estruturas sociais estão desgastadas e há algo que ainda precisa ser dito. A obra em questão é, em suma, uma grande afirmação de que a sociedade não está conformada com o que há. / The novel I am a Cat, of the japanese writer Natsume Sôseki, published between 1906 and 1907, it\'s marked basically, with the criticism of the regime in vogue, Meiji period (18681912) in Japan and your social habits. Nevertheless, your construction have based in techniques rarely used in that period, the author mix influences of occidental naturalist novels to oral and theatric tradition on the Edo period (16001867), with the objective of to describe a period that the man passed between the old and the modern. The author has based like was suggested in the title in the point of view from a pedantic cat and owner of a aphoristic language, that analyze the humans in their daily problems, exposing their character, their vices and secrets. Suggesting that when we look to the intimate of man, we too find socials changes: the introduction of the Capitalism and the occidentals habits, yet alienated to the oriental people, was in the same time discontinued and why didnt criticize. We verified this nuances since of the structure of the work, that mix influences of narrative and of novels, giving origin to the polyphony narrative voice and dialogic: the cat. It is the voice that report and because dont write too the history, although dont to posses neither same name. His voice change it according the situation and during the happening of the work, his figure in the start is a simple cat, that transform it in a monstrous be, it is founded in the literary and mythology greats figures of the others felines. So the cat as the others characters of work use it of a satiric and ironic language exposing a sewed criticism to the Meiji society. However, to this language to result in the effect desired must have the application of comic and of parody as support to the censure of socials habits. The comic encourage the laugh of himself and the humans mistakes and the parody make reference to the deconstruction of literature, looking that the social structure are consumed and there are something that yet need to be said. The work in question is a great affirmation that the society dont is resigned with that there is.
|
4 |
Natsume Sôseki - o olhar felino sobre as múltiplas faces do homem de Meiji / Natsume Sôseki: feline \'slook about the multiple of the man of the Meiji periodJoy Nascimento Afonso 10 March 2011 (has links)
O romance Eu sou um Gato, do escritor japonês Natsume Sôseki, publicado entre 1906 e 1907, é marcado basicamente pela critica ao regime em voga, período Meiji (18681912) no Japão e seus costumes sociais. Entretanto, sua construção baseia-se em técnicas pouco utilizadas na época, pois o autor mescla influências dos romances naturalistas ocidentais à tradição oral e teatral do período Edo (1600-1867), a fim de descrever o período em que o homem transitava entre o antigo e o moderno. O autor se baseia, assim como sugere o título, no ponto de vista de um gato pedante e possuidor de uma linguagem aforística, que analisa o ser humano frente aos problemas do seu cotidiano, revelando seu caráter, seus vícios e segredos. Sugerindo que ao olhar para o íntimo do homem, encontramos também as mudanças sociais: a introdução do capitalismo e dos hábitos ocidentais, ainda alienígenas ao povo oriental, era ao mesmo tempo, discutida e porque não criticadas. Verificamos essas nuances desde a estrutura da obra, que mescla influências do conto e da novela, dando origem a uma voz narrativa polifônica e dialógica: o gato. Ele é a voz que narra e porque não escreve também a história, apesar de não possuir nem mesmo nome. Sua voz se alterna conforme pede a situção e durante o decorrer da obra, sua figura de inicio é um simples gato, se transforma em um ser monstruoso, fundamentado nas grandes figuras mitológicas e literárias de outros felinos. Tanto o gato quanto as outras personagens da obra utilizam-se de uma linguagem irônica e satírica revelando uma crítica sutil à sociedade de Meiji. Entretanto, para que esta linguagem surta o efeito desejado há o emprego do cômico e da paródia como apoio para a censura dos hábitos sociais. O cômico favorece o rir de si mesmo e das falhas humanas e a paródia faz alusão a uma desconstrução da literatura, visto que as estruturas sociais estão desgastadas e há algo que ainda precisa ser dito. A obra em questão é, em suma, uma grande afirmação de que a sociedade não está conformada com o que há. / The novel I am a Cat, of the japanese writer Natsume Sôseki, published between 1906 and 1907, it\'s marked basically, with the criticism of the regime in vogue, Meiji period (18681912) in Japan and your social habits. Nevertheless, your construction have based in techniques rarely used in that period, the author mix influences of occidental naturalist novels to oral and theatric tradition on the Edo period (16001867), with the objective of to describe a period that the man passed between the old and the modern. The author has based like was suggested in the title in the point of view from a pedantic cat and owner of a aphoristic language, that analyze the humans in their daily problems, exposing their character, their vices and secrets. Suggesting that when we look to the intimate of man, we too find socials changes: the introduction of the Capitalism and the occidentals habits, yet alienated to the oriental people, was in the same time discontinued and why didnt criticize. We verified this nuances since of the structure of the work, that mix influences of narrative and of novels, giving origin to the polyphony narrative voice and dialogic: the cat. It is the voice that report and because dont write too the history, although dont to posses neither same name. His voice change it according the situation and during the happening of the work, his figure in the start is a simple cat, that transform it in a monstrous be, it is founded in the literary and mythology greats figures of the others felines. So the cat as the others characters of work use it of a satiric and ironic language exposing a sewed criticism to the Meiji society. However, to this language to result in the effect desired must have the application of comic and of parody as support to the censure of socials habits. The comic encourage the laugh of himself and the humans mistakes and the parody make reference to the deconstruction of literature, looking that the social structure are consumed and there are something that yet need to be said. The work in question is a great affirmation that the society dont is resigned with that there is.
|
Page generated in 0.0535 seconds