Spelling suggestions: "subject:"csrknowledge anda power"" "subject:"csrknowledge ando power""
11 |
South African political prison-literature between 1948 and 1990 : the prisoner as writer and political commentatorBooth-Yudelman, Gillian Carol, Yudelman, Gillian Carol Booth- 11 1900 (has links)
This thesis examines works written about imprisonment by
four South African political prison writers who were incarcerated
for political reasons. My Introduction focuses on current
research and literature available on the subject of political
prison-writing and it justifies the study to be undertaken.
Chapter One examines the National Party's policy pertaining to
the holding of political prisoners and discusses the work of
Michel Foucault on the subject of imprisonment as well as the
connection he makes between knowledge and power. This chapter
also considers the factors that motivate a prisoner to write.
Bearing in mind Foucault's findings, Chapters Two to Five
undertake detailed studies of La Guma's The Stone Country, Dennis
Brutus's Letters to Martha, Hugh Lewin's Bandiet and Breyten
Breytenbach's The True Confessions of an Albino Terrorist,
respectively. Particular emphasis is placed on the reaction of
these writers against a repressive government. In addition,
Chapters Two to Five reflect on the way in which imprisonment
affected them from a psychological point of view, and on the
manner in which they were, paradoxically, empowered by their
prison experience. Chapters Four and Five also consider capital
punishment and Lewin and Breytenbach's response to living in a
hanging jail. I contemplate briefly the works of Frantz Fanon in
the conclusion in order to elaborate on the reasons for the
failure of the system of apartheid and the policy of political
imprisonment and to reinforce my argument. / English Studies / D. Litt. et Phil. (English)
|
12 |
Podniková kultura ve vybraných podnicích / Corporate culture in chosen enterprisesZIKMUNDOVÁ, Jana January 2013 (has links)
The aim of this diploma thesis which is called Corporate culture in chosen enterprises was to specify the deciding dimensions of corporate culture, analyze them and suggest changes in the chosen companies. The surveyed companies were Pleas, a.s. and TKZ Polná, spol. s r.o.
|
13 |
Translatio Studii et Imperii: The Transfer of Knowledge and Power in the Hundred Years WarWilson, Emma-Catherine 13 June 2022 (has links)
This thesis is an examination of English evocations of translatio studii et imperii during the Hundred Years War. According to the myth of translatio, intellectual and martial superiority were entwined and together moving ever-westwards, from Athens, to Rome, to Paris, and thence - the English claimed - to England. This study contributes to an understanding of how late-fourteenth- and fifteenth-century English aristocrats and clerics understood and legitimized their cultural struggle with France not only as a martial battle but also as an intellectual competition. It also explores how this struggle contributed to the cultural authority of libraries and book collections.
The first chapter of this thesis traces the development of the translatio studii et imperii tradition from its ancient origins to its zenith in the reign King Charles V "the Wise" of France. This chapter serves to establish the historiographical implications of the translatio myth as well as the French translatio tradition to which the English responded. The second chapter of this study is devoted to a literary analysis of texts which explicitly evoke the translatio topos and which were composed or copied in England during the Hundred Years War, such as Bishop Richard de Bury's Philobiblon and Ranulf Higden's Polychronicon, as well as Oxford and Cambridge university foundation myths. The third chapter explores the extent to which late-medieval England's book culture resonated with English evocations of translatio. Central to this exploration is the underhanded acquisition of Charles V's monumental French royal library by the English regent of France, John, Duke of Bedford. As is attested in the writings of French court scholars, the monumental French royal library was held to symbolise France's cultural superiority over England during the Hundred Years War. Bedford's manoeuvre can be seen as a bid to transfer Europe's seat of learning, and by extant of power, to England. This thesis concludes with a consideration of the translatio myth's ambivalent implications for contentious master narratives such as the rise of nationalism and of the English language in late-medieval England.
|
Page generated in 0.0471 seconds