Spelling suggestions: "subject:"língua portuguese - idiotismos"" "subject:"língua portuguese - idiomatismos""
1 |
Expressões idiomáticas: explorando as trilhas da geração do sentido / Idiomatic expressions: exploring the paths of meaning generationGomes, Languisner January 2009 (has links)
GOMES, Languisner. Expressões idiomáticas: explorando as trilhas da geração do sentido. 2009. 274f. – Tese (Doutorado) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2009. / Submitted by Márcia Araújo (marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-08-25T16:36:11Z
No. of bitstreams: 1
2009_tese_lgomes.pdf: 2234502 bytes, checksum: ceb44d6e2fd6d1a87f768fd71d8b664f (MD5) / Approved for entry into archive by Márcia Araújo(marcia_m_bezerra@yahoo.com.br) on 2014-08-25T17:22:26Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2009_tese_lgomes.pdf: 2234502 bytes, checksum: ceb44d6e2fd6d1a87f768fd71d8b664f (MD5) / Made available in DSpace on 2014-08-25T17:22:26Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2009_tese_lgomes.pdf: 2234502 bytes, checksum: ceb44d6e2fd6d1a87f768fd71d8b664f (MD5)
Previous issue date: 2009 / We had some questions that have driven our investigation: (i) What are the mechanisms that are involved in the metaphorical/literal meaning generation of the idiomatic expressions (IE) and its pictorial representation (PR)?, (ii) What is the role of the conceptual metaphor/blending in the metaphorical/literal meaning generation between the two modalities (verbal IE and non-verbal PR)? And (iii) What is the role of the congruent projections of each modality in the metaphorical/literal meaning generation? To answer these questions we had a main objective: describe the internal structure of the conceptual integration network of the mechanisms responsible for the metaphorical/literal meaning generation of the idioms and its PRs and some specific objectives: (i) to describe, by use of a model, the internal structure of conceptual integration network and of the mechanisms involved in the generation of meaning of IEs and their PRs; (ii) to describe the figurative and/or literal process that interferes in the meaning generation and (iii) propose a model that demonstrates the internal structure of the IE meaning generation and its PRs in the conceptual integration network.. The following works had been selected to compose the research corpus: (a) A vaca foi pro brejo – the cow went to the swamp (FERNANDES, 2001) and (b) Pequeno Dicionário de Expressões Idiomáticas (ZOCCHIO; BALARDIN, 1999). From the work by Fernandes (2001), the expressions (1) “o bom cabrito não berra”, (2) “não ter papas na língua” e (3) “só falam abobrinhas” were selected; from Zocchio and Balardin (1999), the IE “engolir sapo”. In order to reach our objectives, we based our research on the postulates of the Theory of Conceptual Integration (FAUCONNIER; TURNER, 2003) and on Lakoff and Johnson’s (1980, 1999) Theory of Conceptual Metaphor. With the analyses as a starting point, the designed model of the internal structure of conceptual integration networks revealed that the interrelation between the IE and its PR allows a multiplicity of projections which contribute to the generation of meaning. The model also allows the expansion of conceptual relationships, generating different blends, so that the image, in terms of its verbal representation, may be partially or totally congruent. The degree of (in)congruence between the literal and the idiomatic is, in a continuum, decisive for the determination of the blended result. It was possible to show that there is a close connection between one modality and the other. This suggests that the nature of the processing of an IE may have a metaphorical or literal basis. Still based on the analyses, our model of blends proved to be efficient to demonstrate the internal organization of the nets in the generation of meaning, from the interrelation between verbal and non-verbal representation. In the designing of the networks, the various creative and imaginative projections come into play, which allows for new configurations of meaning to be successively (re)constructed. / As questões que nos levaram à investigação do tema foram: (i) Quais são os mecanismos envolvidos na geração do sentido metafórico/literal das expressões idiomáticas (EIs) e suas desconstruções pictóricas (DPs)? (ii) Qual é o papel da metáfora/mesclagem conceptual na geração do sentido metafórico/literal entre as duas modalidades (EI verbal e DP não-verbal)? e (iii) Qual é o papel das projeções congruentes e não congruentes de cada uma das modalidades na geração do sentido metafórico/literal? Para responder a esses questionamentos tivemos como objetivo principal descrever a estrutura interna da rede de integração conceptual dos mecanismos responsáveis pela geração do sentido metafórico/literal das EIs e suas DPs e como objetivos específicos: (i) descrever e propor um modelo que revele a arquitetura interna da rede de integração conceptual envolvida nos processos de geração do sentido entre as duas modalidades (verbal e não-verbal), (ii) descrever como processos de figuratividade e/ou literalidade participam nas modalidades verbal e não-verbal e interferem na geração do significado e (iii) propor um modelo que revele a estrutura interna do percurso gerativo do sentido das EIS e suas DPs nas redes de integração conceptual. (RP). Para composição do corpus da pesquisa foram selecionadas as seguintes obras: (a) A vaca foi pro brejo – the cow went to the swamp (FERNANDES, 2001) e (b) Pequeno Dicionário de Expressões Idiomáticas (ZOCCHIO; BALARDIN, 1999). Da obra de Fernandes (2001) foram escolhidas as expressões (1) “o bom cabrito não berra”, (2) “não ter papas na língua” e (3) “só falam abobrinhas”; de Zocchio e Ballardin (1999), a expressão “engolir sapo”. Para atingirmos nossos objetivos, tomamos como base os postulados da Teoria da Integração Conceptual (FAUCONNIER; TURNER, 2003) e da Teoria da Metáfora Conceptual de Lakoff e Johnson (1980, 1999). A partir das análises, o modelo projetado da estrutura interna das redes de integração conceptual revelou que a inter-relação entre EI e sua RP permite uma multiplicidade de projeções que participam na geração do sentido. O modelo também permite ampliar as relações conceptuais gerando diferentes mesclagens, de forma que a imagem em relação à sua representação verbal pode ser parcial ou totalmente congruente. O grau de (in)congruência entre o literal e o idiomático é, no continuum, decisivo para a determinação do resultado mesclado. Foi possível tornar evidente que há uma estreita ligação entre uma modalidade e a outra. Isso aponta para desvelar que a natureza do processamento da EI pode ser de base metafórica ou literal. Ainda com base nas análises, o modelo de mesclagem proposto comprovou ser eficiente para a demonstração da organização interna das redes na geração do sentido, a partir da inter-relação entre a representação verbal e não-verbal. Na estruturação das redes entram em jogo as várias projeções criativas e imaginativas, o que possibilita novas configurações de sentido (re)construído sucessivamente.
|
Page generated in 0.0775 seconds