Spelling suggestions: "subject:"lexical statistics"" "subject:"iexical statistics""
1 |
Évaluation de deux méthodes d’identification des liens lexicaux : méthode manuelle et méthode statistiquePoudrier, Caroline 05 1900 (has links)
Ce mémoire présente une évaluation des différentes méthodes utilisées en lexicographie afin d’identifier les liens lexicaux dans les dictionnaires où sont répertoriées des collocations.
Nous avons ici comparé le contenu de fiches du DiCo, un dictionnaire de dérivés sémantiques et de collocations créé selon les principes de la lexicologie explicative et combinatoire, avec les listes de cooccurrents générées automatiquement à partir du corpus Le Monde 2002. Notre objectif est ici de proposer des améliorations méthodologiques à la création de fiches de dictionnaire du type du DiCo, c’est-à-dire, des dictionnaires d’approche qualitative, où la collocation est définie comme une association récurrente et arbitraire entre deux items lexicaux et où les principaux outils méthodologiques utilisés sont la compétence linguistique de ses lexicographes et la consultation manuelle de corpus de textes. La consultation de listes de cooccurrents est une pratique associée habituellement à une approche lexicographique quantitative, qui définit la collocation comme une association entre deux items lexicaux qui est plus fréquente, dans un corpus, que ce qui pourrait être attendu si ces deux items lexicaux y étaient distribués de façon aléatoire. Nous voulons mesurer ici dans quelle mesure les outils utilisés traditionnellement dans une approche quantitative peuvent être utiles à la création de fiches lexicographiques d’approche qualitative, et de quelle façon leur utilisation peut être intégrée à la méthodologie actuelle de création de ces fiches. / This paper presents an evaluation of the various methods used in lexicography in order to identify the lexical bonds in dictionaries where collocations are indexed. We compared the contents of entries of the DiCo, a dictionary of semantic derivatives and collocations created according to the principles of explanatory and combinative lexicology, with the lists of cooccurrents generated automatically from the Le Monde 2002 corpus. Our objective here is to propose improvement in the methodology of creation of dictionary entry of DiCo-like dictionaries, i.e., dictionaries of a qualitative approach, where collocation is defined as the recurring and arbitrary associations between two lexical items and where the principal methodological tools used are the linguistic ability of its lexicographers and the manual consultation of corpus of text. The consultation of lists of cooccurrents is a practice associated traditionally with a quantitative lexicographical approach, which defines collocation as an association between two lexical items, which is more frequent, in a corpus, than what could be expected if these two lexical items were randomly distributed in corpus. We want to evaluate in what respect the tools used traditionally in a quantitative approach can be used for the creation of lexicographical entries of a qualitative approach, and how their use can be integrated into the current methology of creation of these entries.
|
2 |
Les emprunts arabes en hausa dans l'oeuvre poétique de Nana Asma'u (1792-1864) : étude linguistique et statistique / Borrowed Arabic in Hausa in the poetic work of Nana Asma’u (1792-1864) : A linguistic and statistical studyMoutari, Mahaman Sabo 11 July 2016 (has links)
L’incursion de l’Islam en Afrique subsaharienne à partir du IXe siècle, s’est opérée via le commerce transsaharien entre les peuples d’Afrique du Nord et ceux du Sahel. Ce contact entretenu par les caravanes commerciales entre les deux peuples a engendré l’islamisation progressive de la population hausaphone. Sous l’influence de l’arabe, plusieurs vocables sont introduits dans le lexique du hausa. Cet effet islamique s’accompagne d’une révolution dans la production de la littérature arabe-ajami. Grâce à l’adaptation de l’écriture ajami, Nana Asma’u, une polyglotte de renommée écrit au 18e siècle, plusieurs œuvres poétiques dont la plupart sont en langues - hausa, fulfulde et arabe. Sur la base de ces observations, cette thèse se propose d’analyser les emprunts lexicaux arabes dans les œuvres poétiques de l’auteur, et leur intégration dans la langue hausa. Sur le plan méthodologique, notre travail de recherche s’appuie sur la combinaison de deux méthodes : linguistique et statistique ; ce qui nous a permis d’analyser tous les phénomènes afférant au métissage linguistique et culturel dans les œuvre de Nana Asma’u. Notre corpus comprend 15 œuvres poétiques que nous avons lemmatisées en préalable aux calculs statistiques à l’aide du logiciel Excel. Les principaux résultats obtenus sur les formes graphiques, montrent une fréquence d’utilisation très élevée des emprunts arabes. L’association de l’analyse linguistique et des traitements informatiques, nous a permis ainsi de confirmer, de façon formelle et impartiale, que la plupart des emprunts les plus fréquents relèvent de domaines religieux, et donc liés aux lexiques de situation. / The incursion of Islam in Sub-Saharan Africa from the 19th Century was operated through trans-Saharan commerce between the peoples of North Africa and those of the Sahel. This contact, maintained by the commercial caravans of these two peoples engendered the progressive islamisation of the Hausa-speaking populations. Under the influence of Arabic, several terms were introduced into Hausa lexicon. This Islamic effect comes with a revolution in the production of Arabic-Ajami literature. Thanks to the adaptation of Ajami writing, Nana Asma’u, a renowned polyglot, wrote several poetic works in the 18th Century, most of which are in the Hausa, Fulfulde and Arabic languages. On the basis of these observations, this thesis proposes to analyse the borrowed Arabic lexicon in the poetic works of the author, and their integration into the Hausa language. From the methodological perspective, our research work relies on a combination of two methods: linguistic and statistical; which enable us to analyse all the phenomena relating to linguistic and cultural hybridization in the works of Nana Asma’u. Our corpus is made up of poetic works that we have first of all lemmatized using statistical calculations with the help of Excel software. The principal results, obtained in the form graphs, indicate a frequency of very high usage of words borrowed from Arabic. The association of the linguistic and computer analyses enabled us to confirm, in a formal and impartial manner, that most of the frequent borrowings fall under religious domains, and as such linked to situational vocabulary.
|
3 |
Évaluation de deux méthodes d’identification des liens lexicaux : méthode manuelle et méthode statistiquePoudrier, Caroline 05 1900 (has links)
Ce mémoire présente une évaluation des différentes méthodes utilisées en lexicographie afin d’identifier les liens lexicaux dans les dictionnaires où sont répertoriées des collocations.
Nous avons ici comparé le contenu de fiches du DiCo, un dictionnaire de dérivés sémantiques et de collocations créé selon les principes de la lexicologie explicative et combinatoire, avec les listes de cooccurrents générées automatiquement à partir du corpus Le Monde 2002. Notre objectif est ici de proposer des améliorations méthodologiques à la création de fiches de dictionnaire du type du DiCo, c’est-à-dire, des dictionnaires d’approche qualitative, où la collocation est définie comme une association récurrente et arbitraire entre deux items lexicaux et où les principaux outils méthodologiques utilisés sont la compétence linguistique de ses lexicographes et la consultation manuelle de corpus de textes. La consultation de listes de cooccurrents est une pratique associée habituellement à une approche lexicographique quantitative, qui définit la collocation comme une association entre deux items lexicaux qui est plus fréquente, dans un corpus, que ce qui pourrait être attendu si ces deux items lexicaux y étaient distribués de façon aléatoire. Nous voulons mesurer ici dans quelle mesure les outils utilisés traditionnellement dans une approche quantitative peuvent être utiles à la création de fiches lexicographiques d’approche qualitative, et de quelle façon leur utilisation peut être intégrée à la méthodologie actuelle de création de ces fiches. / This paper presents an evaluation of the various methods used in lexicography in order to identify the lexical bonds in dictionaries where collocations are indexed. We compared the contents of entries of the DiCo, a dictionary of semantic derivatives and collocations created according to the principles of explanatory and combinative lexicology, with the lists of cooccurrents generated automatically from the Le Monde 2002 corpus. Our objective here is to propose improvement in the methodology of creation of dictionary entry of DiCo-like dictionaries, i.e., dictionaries of a qualitative approach, where collocation is defined as the recurring and arbitrary associations between two lexical items and where the principal methodological tools used are the linguistic ability of its lexicographers and the manual consultation of corpus of text. The consultation of lists of cooccurrents is a practice associated traditionally with a quantitative lexicographical approach, which defines collocation as an association between two lexical items, which is more frequent, in a corpus, than what could be expected if these two lexical items were randomly distributed in corpus. We want to evaluate in what respect the tools used traditionally in a quantitative approach can be used for the creation of lexicographical entries of a qualitative approach, and how their use can be integrated into the current methology of creation of these entries.
|
4 |
Lecture documentée et analyse textométrique de l'oeuvre de Jules Verne : les influences de la Franc-Maçonnerie dans son oeuvre / Documented reading and textometric analysis of Jules Verne’s writings : influences of Freemasonry in his work / Lectura documentada y análisis textométrico de la obra de Jules Verne : las influencias de la Francmasonería en su obraParada-Ramirez, Jose Gregorio 27 June 2013 (has links)
Dans notre recherche, le premier volume inclut une composante linguistique comportant une analyse textométrique du corpus afin de compléter la vision d’ensemble dans une optique statistique servant à élargir le regard porté sur le discours de Jules Verne. En nous appuyant sur les possibilités offertes par les nouvelles technologies, nous avons fait un travail détaillé portant sur presque l’intégralité du corpus Verne.Le deuxième volume vise à explorer l’influence de la Franc-maçonnerie dans l’écriture vernienne. À cet égard, nous pouvons dire que depuis quelques années, de nouvelles tendances dans l’interprétation de ses textes viennent ajouter un ingrédient supplémentaire à l’éventail de recettes nous permettant d’interpréter autrement l’écrivain nantais. La critique littéraire pose ses regards sur un Jules Verne différent et dont l’œuvre est influencée par l’ésotérisme, conception bien éloignée de la vision que la tradition lui avait accordée. Nous trouvons capital de signaler qu’une composante philosophique proche de certaines sociétés secrètes imprègne l’œuvre de Verne au point de mériter une étude plus approfondie. / In this work, a first volume includes a linguistic component involving a textometric analysis of Jules Verne’s writings that provides an overview of his work from a statistical perspective; this analysis has allowed us to enhance our vision of his discourse. Taking advantage of new possibilities offered by recent technologies, we have performed a detailed study of nearly all of the corpus of Verne.The second volume explores the influence of Freemasonry on Verne’s work. This volume relates to new trends that have been explored in recent years, providing an additional element that has permitted a new interpretation of the writer. This body of literary criticism has examined Jules Verne under a different light, viewing his work as being influenced by esotericism, a perspective significantly removed from the traditional conception of his writings. It is important to emphasize that a philosophical component, close to certain secret societies such as Freemasonry, permeates the work of Verne and deserves further study. / En nuestra investigación, el primer volumen incluye un componente lingüístico que contiene básicamente un análisis textométrico del corpus, con el propósito de completar el panorama desde la óptica de la estadística a fin de ampliar la imagen que se tiene sobre el discurso de Verne. Sobre la base de las posibilidades que ofrecen las nuevas tecnologías, hemos hecho un trabajo detallado de casi todo el corpus Verne.El segundo volumen explora la influencia de la Franmasonería en los escritura verniana. A este respecto, podemos decir que en los últimos años, nuevas tendencias en la interpretación de sus textos vienen a agregar un ingrediente complementario al abanico de recetas que nos permiten interpretar de otra manera al autor nacido en Nantes. La crítica literaria pone sus ojos en un Jules Verne diferente, autor cuya obra está influenciada por el esoterismo, reception ésta muy alejada de la visión que la tradición le había dado. Creemos capital señalar que un componente filosófico, cercano de algunas sociedades secretas, impregna la obra de Verne como para merecer un estudio más profundo.
|
Page generated in 0.0831 seconds