Spelling suggestions: "subject:"lexicalized stressed pronounced"" "subject:"lexicalized distressed pronounced""
1 |
Padrões de usos de pronomes átonos lexicalizados no espanhol: um estudo baseado na Linguística de corpus / Patterns of usage of lexicalized unstressed pronouns in Spanish: a study based on Corpus linguisticsSerikaku, Helenice 13 June 2014 (has links)
Made available in DSpace on 2016-04-28T18:22:52Z (GMT). No. of bitstreams: 1
Helenice Serikaku.pdf: 3162432 bytes, checksum: 31458c5c6f756832a75971e51e2f6664 (MD5)
Previous issue date: 2014-06-13 / Brazilian learners of Spanish as a foreign language frequently have difficulties with
unstressed pronouns usage. Their usage settings are different in both languages ─
in Spanish it tends to be marked in speech, and, in Portuguese, it tends to be
omitted. The difficulty not only concerns using these pronouns with their canonic
function of direct and indirect object, but also la, las, lo, and le forms without the
mentioned function ─ known as lexicalized unstressed pronouns (PAL). This
research aims to identify patterns of PAL as well verbs that co-occur with PAL
according to Corpus Linguistics framework and its methodological resources
(BERBER SARDINHA, 2000, 2004), within a lexicographic tradition (SINCLAIR,
2004). A corpus representative of Spanish general language, esTenTen 11
(KILGARRIFF, 2004), which contains almost ten billions words and it embraces
European and American Spanish variants, was considered. Through the reading of
concordance lines, firstly, verbs that co-occur with PAL were extracted. Then patterns
of use of these verbs co-occurring with PAL were identified. It was noted that la, las,
lo, and le have various performances, which makes it hard for these particles to be
classified functionally. These ones might allude to an absent reference concurring
with patterns of verb with present reference; influence verb meaning; provide verb
with a pragmatic and expressive sense and it tends to appear naturally with the verb
within the Idiomatic Principle / O aluno brasileiro aprendiz de Espanhol como Língua Estrangeira frequentemente
enfrenta dificuldades com o uso dos pronomes átonos em espanhol já que, entre os
dois idiomas, a configuração de uso desse grupo de partículas é distinta ─ enquanto
no espanhol a tendência é seu uso marcado, prevalece a sua omissão no português
do Brasil. Essa dificuldade não só concerne à utilização dessas formas dentro de
suas funções canônicas de pronome objeto / complemento direto e indireto, mas
também ao uso das formas la, las, lo e le sem essas funções ─ caso dos pronomes
átonos lexicalizados (PAL), objeto desta pesquisa. O objetivo é identificar os padrões
de uso dos PAL la, las, lo e le, assim como os principais verbos com os quais esses
PAL coocorrem, segundo os princípios teóricos e recursos metodológicos adotados
pela Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2000, 2004), notadamente pela
sua tradição lexicográfica (SINCLAIR, 2004). Um corpus de estudo representativo da
língua geral foi utilizado, o esTenTen 11 (KILGARRIFF, 2004). Ele abrange as
variantes europeia e americanas do espanhol e possui quase 10 bilhões de
palavras, etiquetadas morfossintaticamente. Através da leitura de linhas de
concordância obtidas no corpus, tendo como foco as formas não canônicas dos
pronomes átonos, foram extraídos os verbos que coocorrem com os PAL. A seguir,
mais pesquisas foram realizadas sobre as linhas de concordância para identificar os
principais padrões de uso dos PAL. Pode-se perceber que os PAL la, las, lo e le têm
comportamentos variados, o que torna difícil fazer uma classificação funcional para
cada uma dessas partículas. Estas podem aludir a um referente ausente,
concorrendo com padrões de verbos com referente presente; influenciar na
significação do verbo; dotar o verbo de um sentido pragmático-expressivo; e tender
a aparecer junto do verbo por princípio idiomático do espanhol. Esta pesquisa
pretendeu contribuir para uma área escassa de estudos, cuja importância é clara em
face das necessidades pedagógicas do brasileiro aprendiz de ELE
|
Page generated in 0.1163 seconds