• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Políticas e práticas linguísticas: um estudo sobre o ensino de língua espanhola em um contexto multilíngue no Paraná - Brasil / Politics and linguistic practices: a study about Spanish language teaching in a multilingual context in Paraná Brazil

Lemke, Cibele Krause 09 December 2010 (has links)
Esta tese focaliza o ensino de língua espanhola numa região do Centro-Sul do estado do Paraná, Brasil. Trata-se de uma pesquisa de caráter discursivo e etnográfico, que se estrutura a partir de uma dupla articulação, a que se denomina políticas e práticas linguísticas. No que tange à primeira articulação, analisam-se textos produzidos na universidade e textos regulamentadores do ensino, notadamente, parâmetros, orientações e diretrizes curriculares, para investigar como as políticas contidas nestes documentos contemplam a realidade multilíngue do Brasil. Para tanto, apoia-se nas perspectivas discursivas propostas por Bourdieu (1998) e por Authier-Revuz (1998; 1999). No que concerne à segunda articulação, detém-se no estudo de práticas linguísticas escolares, com o intuito de compreender como ocorre a gestão das línguas em um contexto em que convergem o ucraniano e o português como línguas veiculares, e a língua espanhola como a língua estrangeira que se ensina no currículo escolar. Em vista disso, elabora-se uma discussão sobre o conceito de alternância linguística em contextos de aprendizagem, a partir das perspectivas defendidas por Nussbaum (1998) e Py (2004), bem como sobre a gestão das línguas como reflexo do desenvolvimento de uma competência plurilíngue (MOORE, 2009). Os resultados desta pesquisam apontam que, embora as produções e publicações atuais evidenciem um movimento em direção ao estudo das realidades multilíngues, a política linguística que atravessa estes textos ainda pauta-se em ideais monolíngues. Em relação às práticas linguísticas escolares, observou-se que os alunos manifestam um saber elaborado das línguas, ao alternarem entre o português, o ucraniano e o espanhol, e ao negociarem seus conhecimentos linguísticos com as docentes. No entanto, não reconhecem as suas práticas como plurilíngues. Assim, pois, defende-se a necessidade de uma reconceitualização do ensino de línguas, tanto ao problematizar os discursos hegemônicos sobre as línguas, como ao trabalhar para que práticas linguísticas plurilíngues sejam legitimadas, sobretudo, na escola. / This thesis focuses on the Spanish language teaching in the south-central area of the Paranas state, Brazil. Its a discursive and ethnographic research which is structured from a double articulation called politics and linguistics practices. Regarding to the first articulation, texts produced in the universities are analyzed, as the curricular guidelines and orientations, in order to investigate how the politics contained in these documents contemplates the Brazilian multilingual reality. The analysis is supported by the discursive perspectives proposed by Bourdieu (1998) and by Authier-Revuz (1998; 1999). Regarding to the second articulation, it is focused on the study of school linguistic practices, in order to understand how the languages management happens in a context which is used Portuguese and Ukrainian are used as vehicular languages and the Spanish language as a foreign language included in the school curriculum. As a result of this, it is prepared a discussion about the concept of linguistic switches, from the perspectives defended by Nussbaum (1998) and Py (2004), and about the languages management as a reflex of the multilingual competence development (MOORE, 2009). The results of this research point to, though the current productions and publications that show a movement in to the multilingual realities study, the linguistic politic contained in these texts, still, maintain themselves in the monolingual ideal. Concerning the school linguistic practices, it was observed that the students show an elaborated knowledge about the languages, when they switch among Portuguese, Ukrainian and Spanish and, also when they negotiate their linguistic knowledge with the teachers. But they dont recognize their practices as multilingual. Thus, there is a need of language teaching reconceptualization when discussing the hegemonic discourses about the languages, as well when working in order to legitimize the multilingual linguistic practices, mainly, at school.
2

Políticas e práticas linguísticas: um estudo sobre o ensino de língua espanhola em um contexto multilíngue no Paraná - Brasil / Politics and linguistic practices: a study about Spanish language teaching in a multilingual context in Paraná Brazil

Cibele Krause Lemke 09 December 2010 (has links)
Esta tese focaliza o ensino de língua espanhola numa região do Centro-Sul do estado do Paraná, Brasil. Trata-se de uma pesquisa de caráter discursivo e etnográfico, que se estrutura a partir de uma dupla articulação, a que se denomina políticas e práticas linguísticas. No que tange à primeira articulação, analisam-se textos produzidos na universidade e textos regulamentadores do ensino, notadamente, parâmetros, orientações e diretrizes curriculares, para investigar como as políticas contidas nestes documentos contemplam a realidade multilíngue do Brasil. Para tanto, apoia-se nas perspectivas discursivas propostas por Bourdieu (1998) e por Authier-Revuz (1998; 1999). No que concerne à segunda articulação, detém-se no estudo de práticas linguísticas escolares, com o intuito de compreender como ocorre a gestão das línguas em um contexto em que convergem o ucraniano e o português como línguas veiculares, e a língua espanhola como a língua estrangeira que se ensina no currículo escolar. Em vista disso, elabora-se uma discussão sobre o conceito de alternância linguística em contextos de aprendizagem, a partir das perspectivas defendidas por Nussbaum (1998) e Py (2004), bem como sobre a gestão das línguas como reflexo do desenvolvimento de uma competência plurilíngue (MOORE, 2009). Os resultados desta pesquisam apontam que, embora as produções e publicações atuais evidenciem um movimento em direção ao estudo das realidades multilíngues, a política linguística que atravessa estes textos ainda pauta-se em ideais monolíngues. Em relação às práticas linguísticas escolares, observou-se que os alunos manifestam um saber elaborado das línguas, ao alternarem entre o português, o ucraniano e o espanhol, e ao negociarem seus conhecimentos linguísticos com as docentes. No entanto, não reconhecem as suas práticas como plurilíngues. Assim, pois, defende-se a necessidade de uma reconceitualização do ensino de línguas, tanto ao problematizar os discursos hegemônicos sobre as línguas, como ao trabalhar para que práticas linguísticas plurilíngues sejam legitimadas, sobretudo, na escola. / This thesis focuses on the Spanish language teaching in the south-central area of the Paranas state, Brazil. Its a discursive and ethnographic research which is structured from a double articulation called politics and linguistics practices. Regarding to the first articulation, texts produced in the universities are analyzed, as the curricular guidelines and orientations, in order to investigate how the politics contained in these documents contemplates the Brazilian multilingual reality. The analysis is supported by the discursive perspectives proposed by Bourdieu (1998) and by Authier-Revuz (1998; 1999). Regarding to the second articulation, it is focused on the study of school linguistic practices, in order to understand how the languages management happens in a context which is used Portuguese and Ukrainian are used as vehicular languages and the Spanish language as a foreign language included in the school curriculum. As a result of this, it is prepared a discussion about the concept of linguistic switches, from the perspectives defended by Nussbaum (1998) and Py (2004), and about the languages management as a reflex of the multilingual competence development (MOORE, 2009). The results of this research point to, though the current productions and publications that show a movement in to the multilingual realities study, the linguistic politic contained in these texts, still, maintain themselves in the monolingual ideal. Concerning the school linguistic practices, it was observed that the students show an elaborated knowledge about the languages, when they switch among Portuguese, Ukrainian and Spanish and, also when they negotiate their linguistic knowledge with the teachers. But they dont recognize their practices as multilingual. Thus, there is a need of language teaching reconceptualization when discussing the hegemonic discourses about the languages, as well when working in order to legitimize the multilingual linguistic practices, mainly, at school.
3

A Língua Espanhola na fronteira Brasil-Peru: ações políticas no Ensino de Línguas

Guerreiro, Solano da Silva, 97-99165-9005 28 August 2017 (has links)
Submitted by Divisão de Documentação/BC Biblioteca Central (ddbc@ufam.edu.br) on 2018-05-22T15:27:59Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao - Solano - Finalíssima.pdf: 7198437 bytes, checksum: 52647af343a72e5f2a7c432bf070075e (MD5) / Approved for entry into archive by Divisão de Documentação/BC Biblioteca Central (ddbc@ufam.edu.br) on 2018-05-22T15:28:35Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao - Solano - Finalíssima.pdf: 7198437 bytes, checksum: 52647af343a72e5f2a7c432bf070075e (MD5) / Made available in DSpace on 2018-05-22T15:28:35Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertacao - Solano - Finalíssima.pdf: 7198437 bytes, checksum: 52647af343a72e5f2a7c432bf070075e (MD5) Previous issue date: 2017-08-28 / FAPEAM - Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Amazonas / This work aims to investigate how the Spanish language teaching was implemented in the public schools of the urban area of Benjamin Constant city, Brazil-Peru border, in the State of Amazonas, seeking to identify the main strategies adopted by public entities responsible for formal education in Elementary School and High School in the city for the implementation of Spanish-language teaching. Thus, we have outlined an evolutionary outlook in Spanish language offer in Benjamin Constant's public school system, from the beginning of its municipal and state public schools offers in the city until the year of 2016, in addition to point out the aspects that have made and make important, to the local educational context, the adoption of the Spanish Language by the municipal and state public schools and, how the political actions on language are embedded in this scenario. In the meantime, we used bibliographical research and documents, In the first part, we have made a survey of theoretical basis on linguistic policies and planning, as well as glotopolytic, on issues involving the teaching of languages in the national, regional and local context, evidencing the Spanish Language. In order to do so, we have collected documents which consists in the corpus of the investigation, along with the municipal and state educational institutions of the city and the Municipal Secretary of Education of Benjamin Constant. Besides, we investigated some data in the Institute of Nature and Culture about the teacher training in Language Spanish, through the Pedagogical Project of Course of Degree in Portuguese Language and Literature and Spanish Language and Literature. As a theoretical basis, we adopted postulates on the topic of linguistic and educational policies, on the glotopolytic, about power relations in politics and linguistic planning, on the Spanish language in Brazil, in Amazonas and in the city of Benjamin Constant. The analysis of the data presented in the documents showed that at first the Foreign Language prevailed in the public school system of Benjamin Constant was English, this occurred only in the teaching previously known as Secondary or Magisterium, nowadays known as High School. In Primary Education there was no offer of any foreign language, however, from the second half of the nineties of last century, the state and municipal public schools of Benjamin Constant began to offer Spanish Language teaching. By the municipality, the first school which offered Foreign Language was the Municipal School Professor Graziela Corrêa de Almeida in 1998, in three classes of the 5th grade of Elementary School, and by the state network of education, the first one which offered Spanish Language was The State School Imaculada Conceição in 1997, in a single class of 1st grade in High School. / Este trabalho objetiva investigar como o ensino da Língua Espanhola foi implementado nas escolas públicas da zona urbana do município de Benjamin Constant, fronteira Brasil-Peru, no Estado do Amazonas, buscando identificar as principais estratégias adotadas pelas entidades públicas responsáveis pela educação formal de Ensino Fundamental (anos finais) e Médio do munícipio para a implementação do ensino de Língua Espanhola. Assim, traçamos um panorama evolutivo da oferta da Língua Espanhola na rede pública de ensino de Benjamin Constant, desde o início de sua oferta pelas escolas públicas das redes municipal e estadual do município até o ano de 2016, além de evidenciar os aspectos que tornaram e tornam importantes, para o contexto educacional local, a adoção da Língua Espanhola pelas redes públicas municipal e estadual de ensino, e como as ações políticas sobre a linguagem estão imbricadas nesse cenário. Neste interim, usamos a pesquisa bibliográfica e documental, fazendo um apanhado de bases teóricas acerca das políticas e dos planejamentos linguísticos, bem como da glotopolítica, das questões envolvendo o ensino de línguas nos contextos nacional, regional e local, evidenciando a Língua Espanhola. Para tanto, levantamos os documentos que constituíram o corpus da investigação, junto às instituições municipais e estaduais de ensino do município e à Secretaria Municipal de Educação de Benjamin Constant e averiguamos alguns dados no Instituto de Natureza e Cultura acerca da formação docente em Língua Espanhola, por meio do Projeto Pedagógico de Curso da Licenciatura em Letras: Língua e Literatura Portuguesa e Língua e Literatura Espanhola. Como base teórica adotamos postulados sobre a temática de políticas linguísticas e educacionais, sobre a glotopolítica, sobre as relações de poder na política e no planejamento linguístico, sobre a Língua Espanhola no Brasil, no Amazonas e no município de Benjamin Constant. A análise dos dados presentes nos documentos levantados evidencia que, a princípio, a Língua Estrangeira que prevalecia na rede pública de ensino de Benjamin Constant era o Inglês. Isso, ocorria somente no ensino anteriormente conhecido como Secundário ou Magistério, hoje conhecido como Ensino Médio. No Ensino Fundamental não havia a oferta de nenhuma língua estrangeira; no entanto, a partir da segunda metade da década de noventa do século passado as escolas das redes públicas estadual e municipal de ensino de Benjamin Constant passaram a oferta a Língua Espanhola. Pelo município, a primeira escola a ofertar a Língua Estrangeira foi a Escola Municipal Professora Graziela Corrêa de Almeida, no ano de 1998, em três turmas da 5ª série dos anos finais do Ensino Fundamental e pela rede estadual de ensino a primeira a ofertar a Língua Espanhola foi a Escola Estadual Imaculada Conceição, no ano de 1997, em uma única turma do 1º ano do 2º grau.
4

Espanhol-língua estrangeira para brasileiros : políticas de difusão e formação de professores no Estado de São Paulo /

Souza, Fábio Marques de. January 2009 (has links)
Orientador: Iraíde Marques de Freitas Barreiro / Banca: Maria Teresa Celada / Banca: Maria Sylvia Simões Bueno / Resumo: A pesquisa toma como foco o auge que a língua espanhola vem alcançando no Brasil nas últimas décadas, de modo que objetivou: a) promover o resgate da memória do ensino do espanhol no Estado de São Paulo, contribuindo com a história coletiva do ensino dessa língua no Brasil; b) mostrar a importância da interculturalidade no ensino de línguas, bem como as especificidades que envolvem a aquisição do espanhol pelo brasileiro; c) analisar as políticas de difusão e formação de professores para essa língua estrangeira no Estado de São Paulo. Nesse intento, elegemos como caminho investigativo a pesquisa bibliográfica e documental. O embasamento teórico constitui-se de forma interdisciplinar e se sustenta predominantemente nas Políticas Lingüísticas, complementado pelas teorias das Políticas Públicas, Lingüística Aplicada e Análise do Discurso. A pesquisa indicou a necessidade da difusão do espanhol enquanto língua multidimensional e intercultural, o que não vem ocorrendo nas tomadas de decisão do Estado de São Paulo. O Estado: a) utiliza-se da ausência de ações como estratégia política para a apropriação da Lei 11.161/2005, que impõe a obrigatoriedade da oferta do Espanhol nas escolas de Ensino Médio de todo o país; b) ignora os documentos oficiais da década de 1980 que preconizavam a difusão do espanhol para a integração latino-americana e acaba outorgando seu papel à Espanha, nação que, no contexto contemporâneo de globalização econômica, desponta como potência com fortes investimentos na expansão da área de abrangência da língua de Cervantes, impondo sua norma como padrão, o que acarreta certo imperialismo lingüístico no território brasileiro e na falta de integração com a América Latina / Abstract: This research focus on the peak Spanish language has been achieving in Brazil during the last decades. Its main objectives are: a) to promote the recovery of Spanish language teaching memory in the State of Sao Paulo, contributing to the collective history of the practice of teaching this language in Brazil; b) to show the importance of interculturality in language teaching, as well as the specificities that surround the acquisition of Spanish language by Brazilian people; c) to analyze the politics of dissemination and qualification of teachers regarding this foreign language in the State of Sao Paulo. To this purpose, we elected bibliographical and documental research as the best investigation methods. The theoretical basis is built on an interdisciplinary way, being founded primarily on Linguistic Politics, complemented by theories from Public Politics, Applied Linguistics and Discourse Analysis. The research pointed out the necessity of disseminating Spanish as a multidimensional and intercultural language, something that is not being done in the decisions taken by the State of Sao Paulo. The State: a) takes advantage of the lack of actions as a political strategy for seizuring the Act 11.161/2005, which imposes the mandatory offering of Spanish classes in all High Schools throughout the country; b) ignores official documentation from the 1980s that encouraged the dissemination of the Spanish language for a better integration with Latin America and ends up transferring its responsibility to Spain, a nation that, in the context of economic globalization in which we live, emerges as a power with large investments in the expansion of the scope of Cervantes' language, imposing its variety as the standard, which generates an imperialist approach to languages in the national territory / Mestre
5

Espanhol-língua estrangeira para brasileiros: políticas de difusão e formação de professores no Estado de São Paulo

Souza, Fábio Marques de [UNESP] 13 July 2009 (has links) (PDF)
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:28:17Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2009-07-13Bitstream added on 2014-06-13T18:32:37Z : No. of bitstreams: 1 souza_fm_me_mar.pdf: 1197273 bytes, checksum: 659f12a836b08c4a040377f276e2fa49 (MD5) / A pesquisa toma como foco o auge que a língua espanhola vem alcançando no Brasil nas últimas décadas, de modo que objetivou: a) promover o resgate da memória do ensino do espanhol no Estado de São Paulo, contribuindo com a história coletiva do ensino dessa língua no Brasil; b) mostrar a importância da interculturalidade no ensino de línguas, bem como as especificidades que envolvem a aquisição do espanhol pelo brasileiro; c) analisar as políticas de difusão e formação de professores para essa língua estrangeira no Estado de São Paulo. Nesse intento, elegemos como caminho investigativo a pesquisa bibliográfica e documental. O embasamento teórico constitui-se de forma interdisciplinar e se sustenta predominantemente nas Políticas Lingüísticas, complementado pelas teorias das Políticas Públicas, Lingüística Aplicada e Análise do Discurso. A pesquisa indicou a necessidade da difusão do espanhol enquanto língua multidimensional e intercultural, o que não vem ocorrendo nas tomadas de decisão do Estado de São Paulo. O Estado: a) utiliza-se da ausência de ações como estratégia política para a apropriação da Lei 11.161/2005, que impõe a obrigatoriedade da oferta do Espanhol nas escolas de Ensino Médio de todo o país; b) ignora os documentos oficiais da década de 1980 que preconizavam a difusão do espanhol para a integração latino-americana e acaba outorgando seu papel à Espanha, nação que, no contexto contemporâneo de globalização econômica, desponta como potência com fortes investimentos na expansão da área de abrangência da língua de Cervantes, impondo sua norma como padrão, o que acarreta certo imperialismo lingüístico no território brasileiro e na falta de integração com a América Latina / This research focus on the peak Spanish language has been achieving in Brazil during the last decades. Its main objectives are: a) to promote the recovery of Spanish language teaching memory in the State of Sao Paulo, contributing to the collective history of the practice of teaching this language in Brazil; b) to show the importance of interculturality in language teaching, as well as the specificities that surround the acquisition of Spanish language by Brazilian people; c) to analyze the politics of dissemination and qualification of teachers regarding this foreign language in the State of Sao Paulo. To this purpose, we elected bibliographical and documental research as the best investigation methods. The theoretical basis is built on an interdisciplinary way, being founded primarily on Linguistic Politics, complemented by theories from Public Politics, Applied Linguistics and Discourse Analysis. The research pointed out the necessity of disseminating Spanish as a multidimensional and intercultural language, something that is not being done in the decisions taken by the State of Sao Paulo. The State: a) takes advantage of the lack of actions as a political strategy for seizuring the Act 11.161/2005, which imposes the mandatory offering of Spanish classes in all High Schools throughout the country; b) ignores official documentation from the 1980s that encouraged the dissemination of the Spanish language for a better integration with Latin America and ends up transferring its responsibility to Spain, a nation that, in the context of economic globalization in which we live, emerges as a power with large investments in the expansion of the scope of Cervantes’ language, imposing its variety as the standard, which generates an imperialist approach to languages in the national territory

Page generated in 0.0548 seconds