• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 5
  • Tagged with
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

A \'Epopeia do Comércio\': Os Lusíadas na tradução de William Julius Mickle / The Epic Poem of Commerce: Os Lusíadas translated by William Julius Mickle

Martins, Cláudia Sant\'Ana 15 October 2015 (has links)
O objeto de estudo deste trabalho é a tradução de Os lusíadas, de Luís Vaz de Camões, feita pelo poeta escocês William Julius Mickle e publicada na Inglaterra em 1776. Essa tradução foi um sucesso na época de sua publicação e no século seguinte, tornando-se, ao longo dos anos, a mais lida e citada de todas as traduções da obra para o inglês. Pretende-se mostrar que a tradução de Mickle reflete a intrincada rede de convenções, normas e interesses vigentes no Reino da Grã-Bretanha no final do século XVIII, e que as grandes liberdades tomadas por Mickle com o poema original se articulam a fatores históricos, sociais e econômicos, assim como às normas culturais da época, uma fase de transição entre o Neoclassicismo augustano e o Romantismo. A tese a ser demonstrada é que, em sua tradução e nos elementos paratextuais que a acompanham, Mickle reencena e atualiza o conceito medieval da translatio imperii et studii a ideia de que haveria uma transmissão do leste para o oeste não só do controle imperial, mas também da cultura e do conhecimento. Mickle adaptou o épico camoniano para o público britânico do final do século XVIII, rotulou-o como A Epopeia do Comércio e acrescentou paratextos de cunho ideológico. Manipulando o poema original tanto no aspecto poético quanto ideológico, Mickle transformou Os lusíadas em uma narrativa a serviço do Império Britânico e contribuiu como outros poetas de sua época que celebraram o crescimento da riqueza e do poder britânicos para forjar uma identidade poética e cultural para o Império Britânico. / The object of study of this work is the translation of Luís Vaz de Camõess Os lusíadas by the Scottish poet William Julius Mickle, published in England in 1776. This translation was a success in its time and in the ensuing century, having become over the years the most widely read and quoted among all the translations of Os lusíadas into English. It will be shown that Mickles translation reflects the intricate network of conventions, norms and interests prevailing in Britain in the late 18th century, and also that the great liberties he took with the original poem are connected to historical, social and economic factors, as well as the cultural norms of the time, a transitional period between the Augustan Neoclassicism and Romanticism. The thesis to be demonstrated is that, in his translation and paratextual elements that accompany it, Mickle reenacts and updates the medieval concept of translatio imperii et studii the idea that not only imperial power, but also knowledge and culture, were transferred from East to West. Mickle adapted Camõess epic for the late eighteenth-century British audience, labelled it as The Epic Poem of Commerce and added ideologically charged paratexts to his translation. By manipulating the original poem both poetically and ideologically, Mickle transformed Os lusíadas into a narrative at the service of the British Empire and contributed like other poets of his time who celebrated the growth of Britains wealth and power to forge a poetic and cultural identity for the British Empire.
2

A \'Epopeia do Comércio\': Os Lusíadas na tradução de William Julius Mickle / The Epic Poem of Commerce: Os Lusíadas translated by William Julius Mickle

Cláudia Sant\'Ana Martins 15 October 2015 (has links)
O objeto de estudo deste trabalho é a tradução de Os lusíadas, de Luís Vaz de Camões, feita pelo poeta escocês William Julius Mickle e publicada na Inglaterra em 1776. Essa tradução foi um sucesso na época de sua publicação e no século seguinte, tornando-se, ao longo dos anos, a mais lida e citada de todas as traduções da obra para o inglês. Pretende-se mostrar que a tradução de Mickle reflete a intrincada rede de convenções, normas e interesses vigentes no Reino da Grã-Bretanha no final do século XVIII, e que as grandes liberdades tomadas por Mickle com o poema original se articulam a fatores históricos, sociais e econômicos, assim como às normas culturais da época, uma fase de transição entre o Neoclassicismo augustano e o Romantismo. A tese a ser demonstrada é que, em sua tradução e nos elementos paratextuais que a acompanham, Mickle reencena e atualiza o conceito medieval da translatio imperii et studii a ideia de que haveria uma transmissão do leste para o oeste não só do controle imperial, mas também da cultura e do conhecimento. Mickle adaptou o épico camoniano para o público britânico do final do século XVIII, rotulou-o como A Epopeia do Comércio e acrescentou paratextos de cunho ideológico. Manipulando o poema original tanto no aspecto poético quanto ideológico, Mickle transformou Os lusíadas em uma narrativa a serviço do Império Britânico e contribuiu como outros poetas de sua época que celebraram o crescimento da riqueza e do poder britânicos para forjar uma identidade poética e cultural para o Império Britânico. / The object of study of this work is the translation of Luís Vaz de Camõess Os lusíadas by the Scottish poet William Julius Mickle, published in England in 1776. This translation was a success in its time and in the ensuing century, having become over the years the most widely read and quoted among all the translations of Os lusíadas into English. It will be shown that Mickles translation reflects the intricate network of conventions, norms and interests prevailing in Britain in the late 18th century, and also that the great liberties he took with the original poem are connected to historical, social and economic factors, as well as the cultural norms of the time, a transitional period between the Augustan Neoclassicism and Romanticism. The thesis to be demonstrated is that, in his translation and paratextual elements that accompany it, Mickle reenacts and updates the medieval concept of translatio imperii et studii the idea that not only imperial power, but also knowledge and culture, were transferred from East to West. Mickle adapted Camõess epic for the late eighteenth-century British audience, labelled it as The Epic Poem of Commerce and added ideologically charged paratexts to his translation. By manipulating the original poem both poetically and ideologically, Mickle transformed Os lusíadas into a narrative at the service of the British Empire and contributed like other poets of his time who celebrated the growth of Britains wealth and power to forge a poetic and cultural identity for the British Empire.
3

As muitas vidas de Luís de Camões: ressonâncias biográficas camonianas na literatura luso-brasileira oitocentista / Biographical resonances related to Camoes\' biography at 19th century in Portuguese and Brazilian literatures

Pereira, Vicente Luis de Castro 09 October 2015 (has links)
Ao longo do século XIX luso-brasileiro, a biografia do poeta Luís Vaz de Camões emerge, reiteradas vezes, como matéria central de textos ficcionais pertencentes a gêneros literários diversos. No Portugal de Oitocentos, a constatação do estado de decadência da pátria lusitana, aliada a um desejo de restauração da grandeza nacional, resulta na retomada da figura de Camões como símbolo do saudoso passado imperial, cuja glória busca-se recuperar. No Brasil recém-independente, recriações literárias da biografia do poeta classicista português assinalam o estabelecimento de uma complexa relação entre as letras nacionais e as matrizes culturais europeias. A análise dos textos literários selecionados procura integrar, sob a perspectiva do comparatismo literário, os respectivos textos, autores e gêneros ao eixo unificador dos procedimentos ficcionais que configuram a tradição das ressonâncias biográficas camonianas. O diálogo entre literatura e história permite acompanhar a participação ativa de autores e obras em contextos histórico-culturais específicos, mas inter-relacionados. As relações entre ficção e biografia, por sua vez, apontam para a configuração de universos ficcionais a partir de elementos biográficos, com os quais devido à liberdade criadora do fazer artístico e às influências das ideologias e do imaginário , os artistas operam. O recorte observacional da pesquisa se insere, em grande medida, no arco temporal do período romântico, tendo início em 1825, com o poema inaugural do Romantismo português (Camões, de Almeida Garrett), e se estendendo até as comemorações do tricentenário da morte de Camões, em 1880 (ano em que vêm a público peças de Gomes Leal, Cipriano Jardim e Machado de Assis). No caso de Portugal, a década de 1870 já testemunha o desenvolvimento dos ideais estéticos do Realismo, com implicações sobre a própria configuração do culto a Luís Vaz de Camões, trabalhado ficcional e criticamente por Camilo Castelo Branco. De todo modo, no Brasil e em Portugal, entre os anos de 1825 e 1880, pode ser observado um tratamento específico da figura de Camões, inicialmente idealizada segundo os valores românticos (a exemplo de peças escritas por Luís Antônio Burgain, Casimiro de Abreu e Antônio Feliciano de Castilho), em um processo que conduz à consolidação definitiva do mito camoniano em dois países ligados, ao mesmo tempo, pelo passado colonial e por uma tradição cultural comum. / Throughout the Portuguese-Brazilian 19th century, the biography of the poet Luís Vaz de Camões emerges, repeated times, as the main topic of fictional texts belonging to different literary genres. In the Portugal of the 1800s , the assumption of the decaying state of the Portuguese nation, together with the restauration of the national greatness, reclaims Camoes as the symbol of a lost past, whose glory they aim to resurrect. In the recently independent Brazil, literary recreations of the classical Portuguese poets biography denote the establishment of a complex relation in what concerns the national letters and the cultural European matrixes. The analysis of the selected literary texts has the intention of integrating, under the perspective of literary comparatism, texts, authors and genre to the unifying axels of the fictional procedures that represent the tradition of the biographical resonance related to Camoes. The dialogue between Literature and History, on the other hand, leads to the designing of the fictional universes originated from the biographical elements, with which due to the creative freedom of the artistic action and to the influences of the ideologies and of the imaginary-, the artist works. The observational cut of the research is set, to a great extent, at the temporal period of the Romantic period, starting in 1825, with the inaugural poem of the Portuguese Romanticism (Camões, by Almeida Garrett) , up to the celebrations of the third centenary of Camoes death, in 1880 (being this the year when plays by Gomes Leal, Cipriano Jardim and Machado de Assis become known to the public). In what concerns Portugal, the 1870s are witnesses to the development of esthetical ideals of the Realism, with consequences to the configuration of the worship of Luís Vaz de Camões, used fictional and critically by Camilo Castelo Branco. Therefore, both in Brazil and Portugal, between 1825 and 1880, a specific treatment of Camoess image could be observed, initially idealized according to the Romantic values (plays written by Luís Antônio Burgain, Casimiro de Abreu e Antônio Feliciano de Castilho are examples), in a process that takes us to the definite consolidation of the myth towards Camoes in two countries connected by the colonial past and a common cultural tradition , as well.
4

As muitas vidas de Luís de Camões: ressonâncias biográficas camonianas na literatura luso-brasileira oitocentista / Biographical resonances related to Camoes\' biography at 19th century in Portuguese and Brazilian literatures

Vicente Luis de Castro Pereira 09 October 2015 (has links)
Ao longo do século XIX luso-brasileiro, a biografia do poeta Luís Vaz de Camões emerge, reiteradas vezes, como matéria central de textos ficcionais pertencentes a gêneros literários diversos. No Portugal de Oitocentos, a constatação do estado de decadência da pátria lusitana, aliada a um desejo de restauração da grandeza nacional, resulta na retomada da figura de Camões como símbolo do saudoso passado imperial, cuja glória busca-se recuperar. No Brasil recém-independente, recriações literárias da biografia do poeta classicista português assinalam o estabelecimento de uma complexa relação entre as letras nacionais e as matrizes culturais europeias. A análise dos textos literários selecionados procura integrar, sob a perspectiva do comparatismo literário, os respectivos textos, autores e gêneros ao eixo unificador dos procedimentos ficcionais que configuram a tradição das ressonâncias biográficas camonianas. O diálogo entre literatura e história permite acompanhar a participação ativa de autores e obras em contextos histórico-culturais específicos, mas inter-relacionados. As relações entre ficção e biografia, por sua vez, apontam para a configuração de universos ficcionais a partir de elementos biográficos, com os quais devido à liberdade criadora do fazer artístico e às influências das ideologias e do imaginário , os artistas operam. O recorte observacional da pesquisa se insere, em grande medida, no arco temporal do período romântico, tendo início em 1825, com o poema inaugural do Romantismo português (Camões, de Almeida Garrett), e se estendendo até as comemorações do tricentenário da morte de Camões, em 1880 (ano em que vêm a público peças de Gomes Leal, Cipriano Jardim e Machado de Assis). No caso de Portugal, a década de 1870 já testemunha o desenvolvimento dos ideais estéticos do Realismo, com implicações sobre a própria configuração do culto a Luís Vaz de Camões, trabalhado ficcional e criticamente por Camilo Castelo Branco. De todo modo, no Brasil e em Portugal, entre os anos de 1825 e 1880, pode ser observado um tratamento específico da figura de Camões, inicialmente idealizada segundo os valores românticos (a exemplo de peças escritas por Luís Antônio Burgain, Casimiro de Abreu e Antônio Feliciano de Castilho), em um processo que conduz à consolidação definitiva do mito camoniano em dois países ligados, ao mesmo tempo, pelo passado colonial e por uma tradição cultural comum. / Throughout the Portuguese-Brazilian 19th century, the biography of the poet Luís Vaz de Camões emerges, repeated times, as the main topic of fictional texts belonging to different literary genres. In the Portugal of the 1800s , the assumption of the decaying state of the Portuguese nation, together with the restauration of the national greatness, reclaims Camoes as the symbol of a lost past, whose glory they aim to resurrect. In the recently independent Brazil, literary recreations of the classical Portuguese poets biography denote the establishment of a complex relation in what concerns the national letters and the cultural European matrixes. The analysis of the selected literary texts has the intention of integrating, under the perspective of literary comparatism, texts, authors and genre to the unifying axels of the fictional procedures that represent the tradition of the biographical resonance related to Camoes. The dialogue between Literature and History, on the other hand, leads to the designing of the fictional universes originated from the biographical elements, with which due to the creative freedom of the artistic action and to the influences of the ideologies and of the imaginary-, the artist works. The observational cut of the research is set, to a great extent, at the temporal period of the Romantic period, starting in 1825, with the inaugural poem of the Portuguese Romanticism (Camões, by Almeida Garrett) , up to the celebrations of the third centenary of Camoes death, in 1880 (being this the year when plays by Gomes Leal, Cipriano Jardim and Machado de Assis become known to the public). In what concerns Portugal, the 1870s are witnesses to the development of esthetical ideals of the Realism, with consequences to the configuration of the worship of Luís Vaz de Camões, used fictional and critically by Camilo Castelo Branco. Therefore, both in Brazil and Portugal, between 1825 and 1880, a specific treatment of Camoess image could be observed, initially idealized according to the Romantic values (plays written by Luís Antônio Burgain, Casimiro de Abreu e Antônio Feliciano de Castilho are examples), in a process that takes us to the definite consolidation of the myth towards Camoes in two countries connected by the colonial past and a common cultural tradition , as well.
5

O fetichismo na lírica e na épica de Luís Vaz de Camões

Carvalho, Ricardo Borges 06 June 2017 (has links)
Submitted by Fabiano Vassallo (fabianovassallo2127@gmail.com) on 2017-05-05T17:59:06Z No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertação - Ricardo Borges Carvalho.pdf: 831965 bytes, checksum: c214401b5fcb15d3a90607bb27ba3f86 (MD5) / Approved for entry into archive by Josimara Dias Brumatti (bcgdigital@ndc.uff.br) on 2017-06-06T17:34:22Z (GMT) No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertação - Ricardo Borges Carvalho.pdf: 831965 bytes, checksum: c214401b5fcb15d3a90607bb27ba3f86 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-06-06T17:34:22Z (GMT). No. of bitstreams: 2 license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Dissertação - Ricardo Borges Carvalho.pdf: 831965 bytes, checksum: c214401b5fcb15d3a90607bb27ba3f86 (MD5) / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / Este trabalho sustenta a tese de que alguns dos versos de Luís Vaz de Camões apresentam, em alguns momentos, fatos que abrem a possibilidade de leitura por este viés: como manifestações do que séculos depois veio a ser conhecido, primeiramente na psicologia e, logo após, na psicanálise, como fetichismo. Os sujeitos líricos vários abrem possibilidade para esta leitura, pois os casos são muitos e bastante similares ao que foi posteriormente nominado por Alfred Binet como fetichismo: o “amor plástico”. A intenção é observar as atitudes e o que dizem os sujeitos líricos, nos versos, e, a partir desta observação, compará-las com as diversas definições de fetichismo apresentadas no corpo desta dissertação. A metodologia usada foi a varredura do corpus para encontrar-se, primeiramente, tudo que fizesse referência a partes do corpo; a objetos que tenham significância pelo seu grau de erotismo; a tecidos, a roupas e a peças de toucado; a artigos adicionados ao objeto amoroso e o pigmalionismo. Esta estudo obteve fôlego suficiente para tornar-se Dissertação de Mestrado por ter encontrado fortuna crítica sobre o assunto no livro Camões e a viagem iniciática, de Hélder Macedo. Esta fortuna crítica é aqui considerada o ponto de partida para todo o estudo. O corpus selecionado para este estudo compõe-se da lírica camoniana cujo texto foi estabelecido por Álvaro J. da Costa Pimpão (CAMÕES, 2005), e d’Os Lusíadas, cuja edição aqui adotada foi a organizada por Emanuel Paulo Ramos (CAMÕES, 2011). Quando necessário, outras edições da obra camoniana foram igualmente consultadas, sempre prevalecendo o corpus acima determinado / This work supports the thesis that some of the verses from Luis Vaz de Camoens present, in some moments, facts that open the possibility to be read from this point of view: as manifestations of what centuries after became known, first in Psychology, and, soon after, in Psychoanalisis, as fetishism. The several lyrical subjects open possibility for this reading, because the stories are many and very similar to what was later named by Alfred Binet as fetishism: “plastic love”. The intention here is to observe the attitudes and what say the lyrical subjects in the verses, and, from this observation, compare them with the various definitions present in the body of this Dissertation. The methodology used was scanning the corpus to meet, first, all the references made to parts of the body; objects that have significance for their degree of eroticism; the fabrics, the clothes and pieces of headwear; the articles added to the love-object and the pygmalionism. This study had enough breath to become a Master’s thesis, for having found critical fortune about this theme in the book Camoens and the initiatory journey, by Helder Macedo. This critical fortune is here considered the starting point for the entire study. The corpus selected for this study consists of Camonian Rhymes the text of which was established by Alvaro J. Costa Pimpão (CAMÕES, 2005) and of The Lusiads whose edition adopted here was organized by Emanuel Paulo Ramos (CAMÕES, 2011). When necessary, other editions of Camoens’ works were also consulted, always prevailing corpus determined above

Page generated in 0.0551 seconds