• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Facing the language border: multi-lingualism in two novels of M. G. Vassanji review

Gromov, Mikhail D. 31 March 2015 (has links) (PDF)
The study focuses on the use of various languages including Swahili by the author Moyez G. Vassanji against the English background of his works, by concentrating on two of his ´African´ novels, namely The Gunny Sack and The In-Between World of Vikram Lall. In his novels, Vassanji uses multiple literary devices involving the use of different languages, such as code switching and code shifting among others. The paper analyses the use of these various ´language-mixing´ devices in his novels from a literary point of view. A set of literary instruments allow the author to attain various tasks, such as creating ´local colour´, restoring social relationships, and also expressing the characters´ search for new identity, as well as reflecting the author´s own background as a multi-cultural person and writer.
2

Facing the language border: multi-lingualism in two novels of M. G. Vassanji review: Facing the language border: multi-lingualism in two novels of M. G. Vassanjireview

Gromov, Mikhail D. 31 March 2015 (has links)
The study focuses on the use of various languages including Swahili by the author Moyez G. Vassanji against the English background of his works, by concentrating on two of his ´African´ novels, namely The Gunny Sack and The In-Between World of Vikram Lall. In his novels, Vassanji uses multiple literary devices involving the use of different languages, such as code switching and code shifting among others. The paper analyses the use of these various ´language-mixing´ devices in his novels from a literary point of view. A set of literary instruments allow the author to attain various tasks, such as creating ´local colour´, restoring social relationships, and also expressing the characters´ search for new identity, as well as reflecting the author´s own background as a multi-cultural person and writer.

Page generated in 0.0327 seconds