Spelling suggestions: "subject:"martinican literature"" "subject:"martinicano literature""
1 |
Luuanda e Texaco : espaços de resistência e subversão / Luuanda and Texaco: spaces of resistance and subversionSilva, Marcia Rosa dos Santos 14 March 2016 (has links)
Esse trabalho tem por objetivo analisar comparativamente o espaço nas obras Luuanda, do escritor angolano de língua portuguesa Luandino Vieira, e Texaco, do escritor martinicano de língua francesa Patrick Chamoiseau. Para esse fim, partimos do pressuposto que, como se pode observar a partir de seus títulos, os protagonistas das narrativas são os espaços: os musseques luandenses e a favela martinicana, chamada bairro Texaco. Eles configuram os tempos, os narradores, os personagens e os enredos. E configuram, sobretudo, uma linguagem literária que subverte as línguas dominantes o português e o francês incorporando aos textos as línguas dominadas: o quimbundo angolano e o crioulo martinicano. Vemos, portanto, a partir dos espaços analisados nas narrativas que a história oficial é contestada e reescrita pelos autores e, em seu lugar, temos as histórias dos vencidos que nunca se calaram, que resistiram às invasões, às dominações, às assimilações e procuram sobreviver. Verificamos, pois, que o modo de sobrevivência, nas obras, é pela ocupação e subversão dos espaços e pela subversão da forma de narrar. / This dissertation aims at analyzing relatively the spaces in two literary works Luuanda, by Luandino Vieira whose native language is Portuguese and Texaco by Patrick Chamoiseau whose native language is French. It is assumed that the narrative protagonists are the spaces, as it can be initially observed in the titles. These spaces are the Luanda musseques and the Martinican slums, which is considered a district called Texaco. They comprise the time, narrators, characters and plot. What is more they comprise a literary language that subvert the dominant languages, which are Portuguese and French incorporating the dominated ones, which are the Angolan Kimbunder and the Martinican Creole. Therefore it is possible to understand from the analysed spaces in these narratives that the official history is contested and rewritten by the authors, highlighting the people who has never ceased struggling against the invasions, domination, assimilation and who have been bravely surviving. Thus it was verified that the way people survived in the narratives occurred not only through the occupation and subversion of the spaces, but also the subversive narrative.
|
2 |
Luuanda e Texaco : espaços de resistência e subversão / Luuanda and Texaco: spaces of resistance and subversionMarcia Rosa dos Santos Silva 14 March 2016 (has links)
Esse trabalho tem por objetivo analisar comparativamente o espaço nas obras Luuanda, do escritor angolano de língua portuguesa Luandino Vieira, e Texaco, do escritor martinicano de língua francesa Patrick Chamoiseau. Para esse fim, partimos do pressuposto que, como se pode observar a partir de seus títulos, os protagonistas das narrativas são os espaços: os musseques luandenses e a favela martinicana, chamada bairro Texaco. Eles configuram os tempos, os narradores, os personagens e os enredos. E configuram, sobretudo, uma linguagem literária que subverte as línguas dominantes o português e o francês incorporando aos textos as línguas dominadas: o quimbundo angolano e o crioulo martinicano. Vemos, portanto, a partir dos espaços analisados nas narrativas que a história oficial é contestada e reescrita pelos autores e, em seu lugar, temos as histórias dos vencidos que nunca se calaram, que resistiram às invasões, às dominações, às assimilações e procuram sobreviver. Verificamos, pois, que o modo de sobrevivência, nas obras, é pela ocupação e subversão dos espaços e pela subversão da forma de narrar. / This dissertation aims at analyzing relatively the spaces in two literary works Luuanda, by Luandino Vieira whose native language is Portuguese and Texaco by Patrick Chamoiseau whose native language is French. It is assumed that the narrative protagonists are the spaces, as it can be initially observed in the titles. These spaces are the Luanda musseques and the Martinican slums, which is considered a district called Texaco. They comprise the time, narrators, characters and plot. What is more they comprise a literary language that subvert the dominant languages, which are Portuguese and French incorporating the dominated ones, which are the Angolan Kimbunder and the Martinican Creole. Therefore it is possible to understand from the analysed spaces in these narratives that the official history is contested and rewritten by the authors, highlighting the people who has never ceased struggling against the invasions, domination, assimilation and who have been bravely surviving. Thus it was verified that the way people survived in the narratives occurred not only through the occupation and subversion of the spaces, but also the subversive narrative.
|
3 |
La répresentation de l'identité dans la littérature de la Guadeloupe et de la Martinique /Heiberg, Sarah Charlotte. January 2006 (has links)
The goal of this thesis is to explore the ways in which identity is represented in French Caribbean literature (Guadeloupe and Martinique). Literature is often the place where Caribbean writers explore new ways of defining themselves. This quest for an authentic cultural identity can be mostly explained by the colonial legacy of the French Caribbean. / This study will first explore the important role of re-writing history. It will then examine the Creolite movement and the way in which the Creole language and culture are celebrated in literary texts. Finally, it will look at how the French Caribbean define their relationship to the Other. The authors studied for this thesis are Edouard Glissant, Patrick Chamoiseau, Simone Schwarz-Bart and Maryse Conde.
|
4 |
La répresentation de l'identité dans la littérature de la Guadeloupe et de la Martinique /Heiberg, Sarah Charlotte. January 2006 (has links)
No description available.
|
Page generated in 0.0854 seconds