• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

O fantástico em contos de Lygia Fagundes Telles e Amilcar Bettega Barbosa /

Massoli, Ligia Carolina Franciscati da Silva. January 2018 (has links)
Orientador(a): Maria Célia de Moraes Leonel / Coorientador(a): Karin Volobuef / Resumo: O presente trabalho tem como objetivo verificar o modo como, em determinados contos de Lygia Fagundes Telles e Amilcar Bettega Barbosa, categorias narrativas - em especial, o narrador ou a narração - e seus procedimentos linguísticos constroem o fantástico. Selecionamos as composições "O encontro", "As formigas", "Tigrela" e "Lua crescente em Amsterdã", de Mistérios da primeira e "O rosto", "O encontro", "O crocodilo I" e "O crocodilo II" de Deixe o quarto como está do segundo, para comporem o corpus da dissertação. Tais narrativas foram escolhidas porque nelas sobressaem três temas fantásticos, a saber: o duplo, o terror e a metamorfose. Essa delimitação levou à concentração do estudo na constituição desses temas, pela instância narrativa, por outras categorias como a história, as personagens, o espaço e o tempo. Para alcançarmos os objetivos, tomamos como embasamento teórico, especialmente proposições de Tzvetan Todorov, Irène Bessière e Remo Ceserani que auxiliam no entendimento de procedimentos como tradicionais e posições de Jaime Alazraki e Davi Roas úteis para a compreensão de componentes do fantástico contemporâneo. Nos contos de Lygia Fagundes Telles, manifestam-se sobretudo, elementos do primeiro grupo e, nos de Amilcar Bettega Barbosa, os do segundo. Apesar disso, ambos os escritores centram a elaboração do fantástico na instância narrativa, modo pelo qual a verificação da maneira como se dá tal construção tem como eixo essa categoria narrativa. Para tanto, a princ... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) / Resumen: El presente trabajo tiene como objetivo verificar el modo como, en determinados cuentos de Lygia Fagundes Telles y Amilcar Bettega Barbosa, categorías narrativas - en especial, el narrador o la narración - y sus procedimientos lingüísticos construyen el fantástico. Seleccionamos las composiciones "O encontro", "As formigas", "Tigrela" y "Lua crescente em Amsterdã", de Mistérios de la primera y "O rosto", "O crocodilo I" y "O crocodilo II" de Deixe o quarto como está del segundo, para componer el corpus de la disertación. Tales narrativas fueron elegidas porque en ellas sobresalen tres temas fantásticos: el doble, el terror y la metamorfosis. Esa delimitación llevó a la concentración del estudio en la constitución de esos temas, por la instancia narrativa, por otras categorías como la historia, los personajes, el espacio y el tiempo. Para alcanzarnos los objetivos, tomamos como base teórica, especialmente proposiciones de Tzvetan Todorov, Irène Bessière y Remo Cesarani que auxilian el entendimiento de procedimientos como tradicionales y posiciones de Jaime Alazraki y Davi Roas útiles para la comprensión de componentes del fantástico contemporáneo. En los cuentos de Lygia Fagundes Telles, se manifiestan, sobre todo, elementos del primer grupo y, en los de Amilcar Bettega Barbosa, los del segundo. Sin embargo, ambos escritores centran la elaboración del fantástico en la instancia narrativa, modo por el cual la verificación del modo de cómo se da tal construcción tiene como eje e... (Resumen completo clicar acceso eletrônico abajo) / Mestre
2

O Fantástico em Edgar Allan Poe e Machado de Assis : um estudo comparado

Esteves, Maylah Longo Gonçalves Menezes 08 March 2017 (has links)
Submitted by Alison Vanceto (alison-vanceto@hotmail.com) on 2017-08-30T14:43:39Z No. of bitstreams: 1 DissMLGME.pdf: 1022075 bytes, checksum: 6de4c19ba823194da5c334c44c2bff3b (MD5) / Approved for entry into archive by Ronildo Prado (ronisp@ufscar.br) on 2017-09-20T19:16:48Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissMLGME.pdf: 1022075 bytes, checksum: 6de4c19ba823194da5c334c44c2bff3b (MD5) / Approved for entry into archive by Ronildo Prado (ronisp@ufscar.br) on 2017-09-20T19:16:54Z (GMT) No. of bitstreams: 1 DissMLGME.pdf: 1022075 bytes, checksum: 6de4c19ba823194da5c334c44c2bff3b (MD5) / Made available in DSpace on 2017-09-20T19:26:48Z (GMT). No. of bitstreams: 1 DissMLGME.pdf: 1022075 bytes, checksum: 6de4c19ba823194da5c334c44c2bff3b (MD5) Previous issue date: 2017-03-08 / Não recebi financiamento / The goal of the dissertation is the comparison of fantastic tales of the romantic writer Edgar Allan Poe (1809-1849) and the Brazilian writer, who also produced stories of the fantastic genre, Machado de Assis (1839-1908). The predominant issue is how the two authors who lived in different eras and in different countries so diverse socioeconomically may have their supernatural works compared. To answer this disturbing question, some clues of Poean influence on the fantastic tales from the Brazilian writer were obtained, such as the celebrated translation of Poe's poem "The Raven" (1845), made by Machado (or "O Corvo", as translated by himself in 1883); it is also important to our studies to analyse the quotes in newspapers in which Machado wrote, such as o Diário do Rio de Janeiro (1866) and Gazeta de Notícias (1895), as well as the comparison between the short stories “O Espelho” (1882) and “Sem olhos” (1876), by the Brazilian writer, and “William Wilson” (1839) and “Ligeia” (1838), by Poe. / O principal objetivo da dissertação é a comparação dos contos fantásticos do escritor romântico norte-americano Edgar Allan Poe (1809-1849) e do escritor brasileiro Machado de Assis (1839-1908), que também produziu narrativas do gênero fantástico. A principal questão é como dois autores, que viveram em épocas diferentes e em países tão distintos, podem ter suas obras comparadas pelo viés do fantástico. Para responder a essa inquietante pergunta, existem pistas da influência poeana nos contos fantásticos do brasileiro: uma, pela célebre tradução machadiana do poema “The Raven” (1845), ou “O Corvo”, como foi traduzido por Machado, em 1883, bem como citações do norte-americano, nos jornais em que Machado publicava, como o Diário do Rio de Janeiro (1866) e a Gazeta de Notícias (1895), além da comparação dos contos “O Espelho” (1882) e “Sem olhos” (1876), para tentar provar a influência, e dois do norte-americano, “William Wilson” (1839) e “Ligeia” (1838).

Page generated in 0.1162 seconds