Spelling suggestions: "subject:"origène"" "subject:"erigène""
1 |
« L’herboriste des Écritures » : l’écriture de l’exégèse dans le Commentaire sur Jean d’Origène / « The herbalist of Scripture » : the writing of exegesis in the Commentary on John of OrigenAliau, Agnès 19 November 2011 (has links)
Le Commentaire sur Jean d’Origène (v. 185- v. 254) est une œuvre exégétique de grande envergure, peut-être le chef-d’œuvre de cet auteur prolifique de langue grecque, qui fit de la Bible la matière de son œuvre aussi bien par son travail d’exégèse que par ses recherches sur l’édition du texte. Il constitue aussi le premier commentaire sur l’Evangile de Jean que nous possédions. Pourtant, il a surtout fait l’objet d’études partielles, d’ordre thématique ou théologique. Le présent travail aborde cette œuvre dans son ensemble sous un angle littéraire, en adoptant un type de lecture particulier, au plus près du texte, afin de déterminer quels sont les moyens stylistiques et littéraires mis en œuvre par l’auteur dans la construction de l’exégèse. Pour cela, il analyse la manière dont l’exégète applique dans le détail le principe herméneutique ancien qui consiste à « expliquer l’Ecriture par l’Ecriture ». Ainsi, après avoir présenté les particularités de ce commentaire, il s’intéresse aux procédés d’écriture mis en œuvre avant de mener une réflexion sur la structure de l’exégèse. Il met alors en lumière la façon dont le commentaire s’efface paradoxalement devant le texte commenté. En effet, l’auteur s’efforce constamment d’imiter la forme et le langage de ce dernier et en outre, il conçoit moins son travail comme l’élaboration d’une œuvre à part entière que comme la « cueillette » et la mise en relation de différents éléments bibliques, à la manière d’un « herboriste des Ecritures ». La méthode d’exégèse rencontre ainsi un écho inattendu dans la méthode critique employée par l’auteur dans son édition du texte biblique. / The Commentary on John of Origen (c. 185-c. 254) is an important exegetical work, maybe the chef-d’œuvre of this prolific Greek-speaking author who regarded the Bible as the foundation of his works, both in his exegetical commentaries and in his critical edition of the text. This work is also the first commentary on the Gospel of John that has survived to this day. Yet, there are only partial studies about it whether thematic or theological. The present work deals with this commentary as a whole from a literary point of view. Reading the text closely and with a particular approach, it defines the stylistic and literary devices with which the author builds up his interpretation. In this perspective, it analyses how the exeget puts into practice the ancient hermeneutical principle that consists in “explaining Scripture by Scripture”.Thus after presenting the commentary itself and his features, it describes the different elements of the writing process, and then offers some comments about the structure of the exegesis. It highlights the fact that the commentary paradoxically gives way to the biblical text itself. Indeed, the author constantly tries to imit the form and the language of the text he comments, and his own task seems to consist less in building a new work than in “picking” and making the connection between different biblical elements, like a “herbalist of Scripture”. Surprisingly then, the author uses a similar method in commenting the Bible and in editing its text.
|
2 |
Le Purgatoire dans les littératures d'Égypte et d'Afrique du Nord (Ier-IVe s. ap. J.-C.) / Purgatory in the Writings from Egypt and North Africa (lst-/Vth Century AD)Touati, Charlotte 26 September 2012 (has links)
Cette thèse entend reconsidérer la notion de purgatoire telle qu’elle a été établie et utilisée par les historiens de la fin du XXe siècle ; démontrer que le purgatoire ainsi redéfini peut être identifié dans certains écrits du christianisme ancien, qui n’ont toutefois pas tous été reconnus par l’Église majoritaire ; documenter ce purgatoire et le situer dans son contexte historique, littéraire et religieux.Le corpus considéré comprend les sources bibliques à l’origine de l’imaginaire du purgatoire mises en regard d’écrits contemporains, ainsi que des textes rédigés en Afrique du Nord et en Égypte entre les IIe et IVe siècles, en latin, grec ou copte. Les écrits retenus permettent d’apprécier les différences de doctrines entre le christianisme de l’église majoritaire et une religiosité plus marginale, mais cultivant des références communes. / This thesis intends to reconsider the concept of purgatory as it was established and used by the historians of the late twentieth century; show that this redefined purgatory can be identified in some of the writings of Early Christianity, not always recognized by the mainstream Church; document that purgatory and place it in its historical, literary and religious context.The corpus includes the biblical sources considered to ground the representation of purgatory set against contemporary writings and texts from North Africa and Egypt, written between the second and fourth centuries AD, in Latin, Greek and Coptic. The selected writings allow us to appreciate the differences between the Christian doctrine of ecclesiastical authors and a more marginal spirituality, even though both share the same references.
|
3 |
Le Purgatoire dans les littératures d'Égypte et d'Afrique du Nord (Ier-IVe s. ap. J.-C.)Touati, Charlotte 26 September 2012 (has links) (PDF)
Cette thèse entend reconsidérer la notion de purgatoire telle qu'elle a été établie et utilisée par les historiens de la fin du XXe siècle ; démontrer que le purgatoire ainsi redéfini peut être identifié dans certains écrits du christianisme ancien, qui n'ont toutefois pas tous été reconnus par l'Église majoritaire ; documenter ce purgatoire et le situer dans son contexte historique, littéraire et religieux.Le corpus considéré comprend les sources bibliques à l'origine de l'imaginaire du purgatoire mises en regard d'écrits contemporains, ainsi que des textes rédigés en Afrique du Nord et en Égypte entre les IIe et IVe siècles, en latin, grec ou copte. Les écrits retenus permettent d'apprécier les différences de doctrines entre le christianisme de l'église majoritaire et une religiosité plus marginale, mais cultivant des références communes.
|
4 |
Du texte d'auteur aux textes des chaînes. Édition et traduction des chaînes aux Proverbes (1-3 ; 8, 22-36 ; 30, 15-33 et 31, 10-31) / From the Original Text to the Catenary Texts. Edition and Translation of the Catenae on the Proverbs (1-3 ; 8, 22-36 ; 30, 15-33 et 31, 10-31)Danezan, Meredith 11 December 2018 (has links)
Le présent ouvrage livre la première édition et la première traduction de l’ensemble des chaînes aux Proverbes recensées pour les Chapitres 1 à 3 ; 8, 22-36 ; 30, 15-33 et 31, 10-31 des Proverbes. Les résultats de cette recherche permettent de considérer sous un jour nouveau la mouvance observée entre les différentes traditions caténaires. L’apport d’un manuscrit jusqu’ici négligé, le Bodleianus Barocci 195, permet de démêler l’écheveau de textes amalgamés, non délimités, souvent anonymes et parfois fautivement attribués par les caténistes ou les critiques. Il permet de retrouver un état de texte long et articulé, sous la forme d’un commentaire continu, de l’exégèse de Didyme aux Proverbes, quand les autres traditions ont eu tendance à la pulvériser sous la forme d’une multitude de scholies. Le commentaire qui accompagne cette édition repense à la fois les rapports entre les différentes formes de textes et le rapport de ces textes aux textes d’auteurs, jusqu’à redéfinir les contours d’un genre généralement conçu de façon trop monolithique : la chaîne exégétique. Outre les fragments nouveaux qu’il porte à la connaissance du public, le présent ouvrage se propose de reconstruire, sur la base de l’échantillon considéré, la personnalité herméneutique et littéraire d’auteurs qui ne sont pas conservés, pour les commentaires aux Proverbes, autrement que par cette forme de littérature secondaire : Didyme d’Alexandrie au premier chef, mais aussi Hippolyte et Origène. La mise en regard des traditions caténaires donne un riche aperçu de la réception patristique du premier des trois livres bibliques attribués au Roi Salomon. / The present work gives the first edition and first translation of all the catenae on the Proverbs known to these days, for parts commenting on Chapters 1 to 3 ; 8, 22-36 ; 30, 15-33 and 31, 10-31. The results of my inquiry allow to give a new signification to the mobility between the different traditions. The rediscovery of a neglected witness, the Bodleianus Barocci 195, brings some new light on texts amalgamated, without clear delimitation, often anonymous, and sometimes wrongly ascribed to antique writers by compilers or modern critics. It allows to have access to an extended and more articulated state of text for Didymus’ work on the Proverbs: a running commentary, not membra disjecta. The analysis in a separate volume rethinks the links between the different forms of texts and those between the catenary texts and the original texts. It renews our understanding of a too strictly defined genre: the exegetical catena. In addition to new fragments edited for the first time, the present work tries to rebuild the exegetic and literary personality of authors whose commentaries on the Proverbs are not preserved out of this form of secondary literature: Didymus of Alexandria first, but also Hippolytus and Origen. The parallel established between the various catenary traditions gives a rich insight into the Patristic reception of the first of the three biblical books ascribed to King Salomon.
|
5 |
« In manu prophetarum assimilatus sum » (Osée 12, 10) : recherches sur le commentaire sur Osée de Jérôme : philologie et herméneutique, avec les prolégomènes d'une édition critique / « ln manu prophetarum assimilatus sum » (Hos 12, 10) : a study on philology and exegesis in the commentary on hosea of hieronymus of stridon, with prolegomena of a new critical editionMounier, Benoît 29 September 2015 (has links)
Composé à la fin de 406, le Commentaire sur Osée de Jérôme de Stridon (c. 347-419/420) se trouve à la charnière entre ses commentaires bibliques sur les Petits et les Grands prophètes. Au sein de ce vaste projet exégétique, l’ouvrage constitue un bon exemple d’une herméneutique désormais bien maîtrisée. Avec un fort souci de cohérence, l’exégète y déploie l’interprétation littérale essentiellement historique pour lancer l’interprétation spirituelle déclinée en deux sens, l’un anti-hérétique, l’autre mystique, tous deux présentés comme fondamentaux pour comprendre le livre d’Osée. L’œuvre constitue également un témoin clé pour saisir l’importance de la typologie, christocentrique et ecclésiale, pour expliquer les Prophètes selon Jérôme. Du reste, l’ouvrage n’a fait l’objet d’aucune recherche approfondie tant sur son contenu que sur son texte. Aussi, des recherches philologiques inédites ont permis d’établir l’histoire de la transmission manuscrite et de proposer les prémices d’une édition scientifique du texte. / Written in the end of 406, the Comment on Hosea by Jerome of Stridon (c. 347-419/420) is the transition between its biblical comments on Minor and Major Prophets. Within this vast exegetical project, the work constitutes a good example of an hermeneutics well mastered. With a strong concern of coherence, the exegete displays the essentially historic literal interpretation to introduce the spiritual interpretation declined in two senses, the one anti-heretic, the other one mystic, both presented as fundamental to understand the book of Hosea. The work also constitutes a key witness to seize the importance of the typology, both centered on Jesus Christ and his Church, to explain the Prophets according to Jerome.Besides, the work was the object of no in-depth research both on its contents and on its text. So, new philological researches allowed to establish the handwritten transmission and to propose the first elements of a scientific edition of the text.
|
Page generated in 0.0467 seconds