Spelling suggestions: "subject:"pedagogia - interlíngua"" "subject:"pedagogia - interlingual""
1 |
Pronunciar para comunicar : uma investigação sobre o efeito do ensino explícito da pronúncia na aula de LELima Júnior, Ronaldo Mangueira 12 1900 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, 2008. / Submitted by Debora Freitas de Sousa (deborahera@gmail.com) on 2009-08-06T14:32:40Z
No. of bitstreams: 1
2008_RonaldoMangueiraLimaJunior.pdf: 3211739 bytes, checksum: 52f93705e746f46fb3e140662fee9ec4 (MD5) / Approved for entry into archive by Tania Milca Carvalho Malheiros(tania@bce.unb.br) on 2009-08-07T12:57:06Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2008_RonaldoMangueiraLimaJunior.pdf: 3211739 bytes, checksum: 52f93705e746f46fb3e140662fee9ec4 (MD5) / Made available in DSpace on 2009-08-07T12:57:06Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2008_RonaldoMangueiraLimaJunior.pdf: 3211739 bytes, checksum: 52f93705e746f46fb3e140662fee9ec4 (MD5)
Previous issue date: 2008-12 / O presente estudo visou a investigar os efeitos, assim como a durabilidade desses efeitos, do
ensino explícito dos aspectos fonético-fonológicos em aulas de língua estrangeira. Partiu-se
do pressuposto de que a aula de pronúncia deve ser planejada considerando-se as dificuldades
específicas que a língua nativa dos aprendizes impõe, principalmente no contexto brasileiro,
no qual a presente pesquisa foi conduzida, visto que a maioria das salas de aula de língua
estrangeira no Brasil apresenta uniformidade quanto à língua-mãe dos aprendizes. Foi
conduzida, portanto, uma pesquisa-ação intervencionista que teve como participantes de
pesquisa duas turmas de aprendizes pré-adolescentes de nível básico de inglês de um centro
binacional, onde os alunos têm aula de inglês como atividade extra-escolar. Em uma das
turmas houve intervenção de aulas explícitas de pronúncia semanais durante um semestre.
Todos os participantes foram gravados uma vez antes e duas vezes após as intervenções, uma
logo em seguida e outra 11 meses depois, para que pudessem ser avaliados os efeitos
imediatos e de longo prazo da instrução explícita conduzida. Todas as gravações foram
transcritas foneticamente e analisadas à luz de teorias de Aquisição de Segunda Língua e de
Fonética e Fonologia. Os resultados indicam, entre outras conclusões, que há efeitos positivos
na instrução explícita da pronúncia e que esses efeitos são duráveis. ________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / This study aimed at investigating the effects of explicit instruction, as well as the durability of
such effects, in foreign language teaching. It is believed that pronunciation instruction ought
to be planned taking into consideration the specific difficulties that the learners’ native
language imposes, especially in the Brazilian teaching context, in which this research was
carried out, since most foreign language classrooms in Brazil have homogeneity concerning
the students’ mother tongue. Therefore, the approach chosen was the interventionist action
research, which had as participants two classes of basic level, teenager learners of English as a
Foreign Language at a binational center, where students have English classes as an extracurricular
activity. In one of the classes there was intervention of weekly explicit lessons of
pronunciation for one semester. All participants were recorded once before and twice after the
interventions, one shortly after and the other 11 months later, so that both the immediate and
the long-term effects of the explicit instruction could be assessed. All recordings were
phonetically transcribed and analyzed having as basis Second Language Acquisition and
Phonetics and Phonology theories. The results indicate that, among other conclusions, there
are positive effects of explicit pronunciation teaching and that these effects are durable.
|
2 |
O desenvolvimento da competência comunicativa intercultural de surdos aprendizes de inglês : a internet como meioBatista, Claudia Arantes 23 July 2015 (has links)
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, 2015. / Submitted by Fernanda Percia França (fernandafranca@bce.unb.br) on 2016-05-30T18:00:58Z
No. of bitstreams: 1
2015_ClaudiaArantesBatista.pdf: 3283672 bytes, checksum: c16496bc9155a8b85917547eac65b770 (MD5) / Approved for entry into archive by Raquel Viana(raquelviana@bce.unb.br) on 2016-05-30T21:11:18Z (GMT) No. of bitstreams: 1
2015_ClaudiaArantesBatista.pdf: 3283672 bytes, checksum: c16496bc9155a8b85917547eac65b770 (MD5) / Made available in DSpace on 2016-05-30T21:11:18Z (GMT). No. of bitstreams: 1
2015_ClaudiaArantesBatista.pdf: 3283672 bytes, checksum: c16496bc9155a8b85917547eac65b770 (MD5) / Esta pesquisa, de cunho qualitativo, tem como tema principal analisar o processo de desenvolvimento da Competência Comunicativa Interculturalno ensino de língua estrangeira por meio de Projetos Colaborativos Internacionais com uso de Tecnologias de Informação e Comunicação (TIC), como o fórum online, e questões envolvendo aspectos interculturais para observar como esses aspectos podem ou não contribuir para promover a comunicação e ampliar a socialização do estudante surdo com ouvintes. O tema nasceu da experiência da pesquisadora como professora de inglês como língua estrangeira, a partir de iniciativa própria de inclusão dos alunos surdos em projetos colaborativos internacionais com o uso de uma plataforma educacional online como atividade complementar e participação voluntária. Para tanto, o estudo se baseou no Modelo de Competência Comunicativa Intercultural de Byram (1997), que afirma ser o comunicador intercultural aquele que consegue estabelecer ligações culturais e interpretá-las na perspectiva do Outro em relação a si mesmo e a sua comunidade. Este comunicador intercultural é também capaz de negociar conhecimento no encontro intercultural, ultrapassando os obstáculos que possam surgir. Neste estudo buscou-se analisar se os alunos surdos do grupo de pesquisa tinham capacidade de usar a língua inglesa para estabelecer comunicação por escrito por meio de interação intercultural com estudantes de inglês com diferentes níveis de proficiência, LE, L2 e LM. A comunicação intercultural foi baseada na utilização dos vídeos de autoria dos próprios estudantes surdos como meio de iniciar o diálogo com esses interlocutores ouvintes desconhecidos. Essa metodologia se justificou porque os alunos se interessam pela produção de vídeos, com várias produções próprias, realizadas com supervisão da intérprete de Libras, de professores de línguas da escola e da professora da sala de recursos, como atividade complementar às atividades escolares. Trata-se de uma pesquisa que está fundamentada principalmente no Modelo de Competência Comunicativa Intercultural cujo proponente é o pesquisador Michael Byram, além do respaldo teórico dos estudos sobre competências (HUELVA UNTERNBÄUMEN, 2015; HYMES, 2001; CANALE, 2013; ALMEIDA FILHO, 1993, 2014; e outros), cultura (GEERTZ, 1989; KRAMSCH, 1993; DURANTI, 2001 e outros), interculturalidade (BYRAM, 1997; BENNETT, 1998; MENDES, 2011a; CANDAU, 2012 e outros), cultura surda (SKLIAR, 1998; 1999; LANE, 1997; CASTRO JUNIOR; 2011; STROBEL, 2008), competência comunicativa intercultural (BYRAM, 1997; 2008).
________________________________________________________________________________________________ ABSTRACT / The present qualitative research has as its main focus to analyze the developmental process of the Intercultural Communicative Competence in foreign language teaching through International Collaborative Projects that use Communication and Information Technologies , such as online forums, and also, to analyze the issues involving Intercultural aspects with the aim to observe how those aspects can or cannot contribute to promote communication and increase socialization of hearing impaired students with listeners. The topic has its origin in the researchers’ experience as an English as a foreign language teacher, where she had the initiative to include hearing impaired students in international collaborative projects with the use of an online educational platform used as a complementary activity and voluntary participation. The present study was based on the Intercultural Communicative Competence Model by Byram (1997), which states that the Intercultural speaker is the one who manages to establish cultural links through the other’s perspective in relation to oneself and their community. This Intercultural speaker is also able to negotiate knowledge in the Intercultural encounter, overcoming the barriers that might emerge. This study was aimed to analyze if the hearing impaired students in the research group were able to use the English language to communicate in written form through Intercultural interaction with other students of English with different proficiency levels, LE, L2 and LM. The Intercultural communication was based on videos made by the hearing impaired students as a means to initiate the dialogue with these unknown listeners. The methodology justified because learners were interested in the production of videos, many of which of their own making, supervised by the Brazilian Sign Language interpreter, by language teachers and also by the special education needs teacher, as an after class activity. This is a research grounded mainly in the Intercultural Communicative Competence proposed by the researcher Michael Byram, but it also sought theoretical validation on studies on competence of (HUELVA UNTERNBÄUMEN, 2015; HYMES, 2001; CANALE, 2013; ALMEIDA FILHO, 1993, 2014; and others), culture (GEERTZ, 1989; KRAMSCH, 1993; DURANTI, 2001 and others), interculturality (BYRAM, 1997; BENNETT, 1998; MENDES, 2011a; CANDAU, 2012 and others), deaf culture (SKLIAR, 1998; 1999; LANE, 1997; CASTRO JUNIOR; 2011; STROBEL, 2008), intercultural communicative competence (BYRAM, 1997; 2008).
|
Page generated in 0.0745 seconds