• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

« Cul et chemise », « Modes et travaux », « Émilie et Nathan » : étude des principes gouvernant la coordination par «et» de deux mots en français / "Cul et chemise », « Modes et travaux », « Émilie et Nathan » : a study of the factors controlling the coordination of two words by « et » in French

Couasnon, Graziella 11 July 2016 (has links)
Ce travail de thèse a pour objet l’étude des principes gouvernant la coordination par « et » de deux mots en français. Il a pour but d’observer l’émergence de facteurs actifs dans la sélection d’un ordre préférentiel de coordination binaire directe par « et », hors contexte, selon un angle essentiellement phonologique ; et ainsi de tenter d'en proposer une pré-hiérarchisation en français. Il apparaît, en effet, que pour des exemples tels que « Cul et chemise », « Modes et travaux », « Émilie et Nathan », l'ordre adopté ici est l'ordre préférentiel en français, et ceci que l'on se base sur le jugement intuitif des locuteurs, ou qu'on l'atteste au moyen de relevés statistiques. Les locuteurs privilégient souvent spontanément un ordre à un autre dans ce type de formations, le jugeant plus naturel. Partant de ce constat, la question qui se pose est celle de savoir quels sont les facteurs qui régissent l'ordre de ces constituants en français. De nombreuses études se sont intéressées à cette problématique pour d'autres langues, spécifiquement pour l'anglais (Cooper et Ross (1975), Pinker et Birdong (1979), Wright, Hay et Bent (2002, 2005)). Toutes tendent à prouver que de nombreux facteurs phonologiques et extra-phonologiques jouent un rôle important dans le processus de formation de deux mots coordonnés. Néanmoins, à notre connaissance, l'étude des facteurs phonologiques actifs dans la coordination binomiale par « et » en français demeure à ce jour inédite. Nous tenterons de combler cette lacune. Pour ce faire, dans une approche empirique et expérimentale, nous avons rassemblé des données statistiquement valides, à partir desquelles nous avons ensuite dégagé des principes généraux. Puis, nous avons proposé une analyse phonologique dans le cadre d'une approche en terme d'interactions de contraintes inspirée par Plénat [1996,1997] dans laquelle nous appréhendons la sélection d'un ordre binomial préférentiel de coordination par « et » comme le résultat de conflits entre des principes ou des contraintes. / The concerns of this work are : first, to bring out the factors controlling two-word coordinating in French (nouns, adjectivies, tensed verbs and adverbs), second, to demonstrate the existence of active principles in choosing a preferential order to coordinate two nouns with “et”, third, to propose a study of coordinated words permutation, from a mainly phonological point of view. It seems indeed that, in examples such as “Cul et chemise”, “Mode et travaux” or “Emilie et Nathan”, the order displayed is the preferred one in French, either considering native speakers’ intuitive judgement or confirming it by a statistics survey. Speakers often spontaneously prefer an order, judged more natural, over the other in such structures. With this observation in mind, we asked ourselves a question: what are the factors that affect the order of those components in French. Many studies have taken an interest in that issue for other languages and in particular for English (Cooper and Ross (1975), Pinker and Birdong (1979), Wright, Hay and Bent (2002, 2005)). All of them tend to prove that several phonological and extra-phonological factors play an important part in the process of coordinating two words. There is however no study yet, as far as we know, about the phonological factors active in coordinating two words with “et” in French. We’ve this shortcoming. Aiming to that, with an empirical and experimental approach, we gathered statistically valid data, from which we drew general principles. Then, we made a phonological analysis in a constraint interaction framework inspired by Plénat [1996,1997], for which we looked at the “et”-coordinated two-word order preferred choice as the result of a conflict between principles or constraints.
2

La phonologie des emprunts français non anglicisés en anglais / The Phonology of Non-Anglicized French Loanwords

Quinio, Julie 12 February 2009 (has links)
Ce travail porte sur la phonologie des emprunts français non-anglicisés, c’est-à-dire qui ne suivent pas toutes les règles de l’anglais et conservent des caractéristiques françaises. Dans la première partie, nous décrivons la méthodologie employée pour la sélection du corpus, ce qui nous amène à étudier la terminologie utilisée dans la linguistique de l’emprunt, et présentons la base de données qui servira à l’analyse de ces emprunts. Dans la seconde partie, nous supprimons de cette base de données initiale toutes les variantes anglicisées, ce qui donne lieu à de nombreuses discussions sur la phonologie de l’anglais. Enfin, la dernière partie présente l’analyse de la base de données finale, ne contenant que des variantes non-anglicisées. En partant de l’idée que ces emprunts imitent la prononciation française, nous montrons comment les phonèmes français sont adaptés en anglais, et de quelle manière les locuteurs anglophones signalent l’origine française d’un mot. / This study focuses on the phonology of non-anglicized French loanwords, i.e. those which do not follow all English rules and retain French characteristics. The first part describes the methodology used for the selection of the corpus, which brings about discussions on loanword terminology, and presents the database that will be used in the analysis of these loanwords. The second part is dedicated to the deletion of the anglicized variants remaining in the database, which brings about many discussions on English phonology. Finally, the last part presents the analysis of the final database, containing only non-anglicized variants. Starting with the idea that these loanwords imitate the French pronunciation, we show how French phonemes are adapted into English, and how English speakers indicate the French origin of a word.

Page generated in 0.0568 seconds