Spelling suggestions: "subject:"pocesso criatividade"" "subject:"ocesso criatividade""
1 |
Stalker, de Andrei Tarkovski - as semelhanças e dessemelhanças com Piquenique à Beira da Estrada, de Arkadi e Boris StrugatskiDelfini, Paulo Afonso Monteiro 13 March 2018 (has links)
Submitted by Paulo Delfini (paulinhocinema@gmail.com) on 2018-05-30T21:21:47Z
No. of bitstreams: 4
Stalker, de Andrei Tarkovski - as semelhanças e dessemelhanças com Piquenique à Beira da Estrada, de Arkadi e Boris Strugatski.pdf: 1765754 bytes, checksum: 636f5e477bd34d6c2f8b742e5600875d (MD5)
carta comprovatória Paulo Afonso Monteiro Delfini.pdf: 294727 bytes, checksum: 499084f9273728f1103d7842578786d6 (MD5)
CertificadoPaulo.pdf: 145434 bytes, checksum: 734b7ba7a6d0855ef8cee0eb32d7909c (MD5)
FolhaAprovacao.pdf: 518861 bytes, checksum: 5826ef5773aeb7d9595469b8cbd50322 (MD5) / Approved for entry into archive by Ronildo Prado (ri.bco@ufscar.br) on 2018-06-06T16:59:13Z (GMT) No. of bitstreams: 4
Stalker, de Andrei Tarkovski - as semelhanças e dessemelhanças com Piquenique à Beira da Estrada, de Arkadi e Boris Strugatski.pdf: 1765754 bytes, checksum: 636f5e477bd34d6c2f8b742e5600875d (MD5)
carta comprovatória Paulo Afonso Monteiro Delfini.pdf: 294727 bytes, checksum: 499084f9273728f1103d7842578786d6 (MD5)
CertificadoPaulo.pdf: 145434 bytes, checksum: 734b7ba7a6d0855ef8cee0eb32d7909c (MD5)
FolhaAprovacao.pdf: 518861 bytes, checksum: 5826ef5773aeb7d9595469b8cbd50322 (MD5) / Approved for entry into archive by Ronildo Prado (ri.bco@ufscar.br) on 2018-06-06T16:59:24Z (GMT) No. of bitstreams: 4
Stalker, de Andrei Tarkovski - as semelhanças e dessemelhanças com Piquenique à Beira da Estrada, de Arkadi e Boris Strugatski.pdf: 1765754 bytes, checksum: 636f5e477bd34d6c2f8b742e5600875d (MD5)
carta comprovatória Paulo Afonso Monteiro Delfini.pdf: 294727 bytes, checksum: 499084f9273728f1103d7842578786d6 (MD5)
CertificadoPaulo.pdf: 145434 bytes, checksum: 734b7ba7a6d0855ef8cee0eb32d7909c (MD5)
FolhaAprovacao.pdf: 518861 bytes, checksum: 5826ef5773aeb7d9595469b8cbd50322 (MD5) / Made available in DSpace on 2018-06-06T17:04:24Z (GMT). No. of bitstreams: 4
Stalker, de Andrei Tarkovski - as semelhanças e dessemelhanças com Piquenique à Beira da Estrada, de Arkadi e Boris Strugatski.pdf: 1765754 bytes, checksum: 636f5e477bd34d6c2f8b742e5600875d (MD5)
carta comprovatória Paulo Afonso Monteiro Delfini.pdf: 294727 bytes, checksum: 499084f9273728f1103d7842578786d6 (MD5)
CertificadoPaulo.pdf: 145434 bytes, checksum: 734b7ba7a6d0855ef8cee0eb32d7909c (MD5)
FolhaAprovacao.pdf: 518861 bytes, checksum: 5826ef5773aeb7d9595469b8cbd50322 (MD5)
Previous issue date: 2018-03-13 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / The present dissertation aims to carry out a study on the process of written translation for audiovisual between two languages: Literature and Cinema, with the object of the novel Roadside Picnic (1972) by Brothers Arkadi and Boris Strugatski and their translation to the cinema: the film Stalker (1979) by Andrei Tarkovski. For this, a detailed analysis of both works was established as a procedure, highlighting the similarities and, as an intermediate stage, the script of the film to identify the dissimilarities. The theoretical bias used for this work is based on the studies of Haroldo de Campos on transcription, re-creation and poetic translation, as well as the theories of Julio Plaza on Intersemiotic Translation. We will also work on the film elements approached through cinematographic language to perform analyzes and thus better understand the style and poetic optics of Andrei Tarkovski and his other relations with the narrative of the work. At a last moment the analyzes will have as an intention the understanding of the temporal and spatial construction making a parallel between the narratives of the literary work and the cinematographic work. / A presente dissertação tem como objetivo realizar um estudo sobre o processo da tradução escrita para audiovisual entre duas linguagens: literatura e cinema tendo como objeto a novela Piquenique à Beira da Estrada (1972) dos Irmãos Arkadi e Boris Strugatski e sua tradução para o cinema: o filme Stalker (1979) de Andrei Tarkovski. Para isso, estabeleceu-se como procedimento, uma análise detalhada de ambas as obras destacando as semelhanças e como estágio intermediário o roteiro do filme para identificação das dessemelhaças. O viés teórico utilizado para este trabalho, parte dos estudos de Haroldo de Campos sobre a transcriação, recriação e a tradução poética e também as teorias de Júlio Plaza sobre a Tradução Intersemiótica. Serão trabalhados ainda os elementos fílmicos abordados por intermédio da linguagem cinematográfica para realizar análises e assim compreender melhor o estilo e a ótica poética de Andrei Tarkovski e suas demais relações com a narrativa da obra. Em um último momento as análises terão como intuito a compreensão da construção temporal e espacial fazendo um paralelo entre as narrativas da obra literária e da obra cinematográfica.
|
Page generated in 0.0644 seconds