• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Processamento da correferência anafórica de pronomes e nomes repetidos em brasileiros aprendizes de francês como L2

Gadelha, Luisa de Araujo Pereira 20 April 2012 (has links)
Made available in DSpace on 2015-05-14T12:43:14Z (GMT). No. of bitstreams: 1 arquivototal.pdf: 1762262 bytes, checksum: 48f6d4351d028ae118fd26095d9b1f42 (MD5) Previous issue date: 2012-04-20 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior / This work aims to investigate the coreferential processing of learners of a L2 (french) in three proficiency levels (beginner, intermediate, advanced) and compare them with native french speakers. It will be analyzed the extent to which the proficiency influences the processing of the L2 in the specific phenomenon of Repeated Name Penalty (Gordon & Chan 1995, Gordon & Hendrick, 1998; Chambers & Smyth, 1998) and Informational Load Hypothesis (Almor, 1999), besides relating the processing of the L2 Shallow Structure Hypothesis (Felser, 2006) and the Declarative/Procedural Model (Ullman, 2001). Two self-observation reading experiments were applied. In the first experiment, we analyzed the reading times for pronouns and repeated names in retrieved anaphoric in the subject position with learners from the three proficiency levels. The results show that each level of proficiency presents a pattern processing. The second experiment was applied to native speakers of French language and reading times compared with the performance of learners of an advanced level in the first experiment. There was a difference in processing between the two groups, although both suffer repeated name penalty, concerning the processing time; Learners process slower than natives, confirming the Shallow Structure Hypothesis and the Declarative/Procedural Model. / Este trabalho pretende investigar o processamento correferencial de aprendizes de L2 (francês) em três níveis de proficiência (iniciante, intermediário, avançado) e compará-los com falantes nativos de francês. Analisaremos até que ponto a proficiência influencia o processamento da L2 no fenômeno específico da Penalidade do Nome Repetido (Gordon & Chan 1995, Gordon & Hendrick, 1998; Chambers & Smyth, 1998) e Hipótese da Carga Informacional (Almor, 1999), além de relacionar o processamento da L2 com a Hipótese da Estrutura Rasa (Felser, 2006) e o Modelo Declarativo-Procedural (Ullman, 2001). Foram aplicados dois experimentos de leitura automonitorada. No primeiro experimento, analisamos os tempos de leitura de pronomes e nomes repetidos em retomadas anafóricas na posição de sujeito com os aprendizes dos três níveis de proficiência. Os resultados mostram que cada nível de proficiência apresenta um padrão de processamento. O segundo experimento foi aplicado com falantes nativos de língua francesa e os tempos de leitura comparados com o desempenho dos aprendizes de nível avançado no primeiro experimento. Observou-se uma diferença de processamento entre os dois grupos, embora ambos sofram penalidade do nome repetido, no que concerne ao tempo de processamento; os aprendizes processam de maneira menos rápida que os nativos, confirmando a Hipótese da Estrutura Rasa e o Modelo Declarativo-Procedural.
2

[pt] PROCESSAMENTO DE TEMPO-ASPECTO EM SENTENÇAS NO PRESENT PERFECT POR APRENDIZES BRASILEIROS DE INGLÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA (ESL) / [en] PROCESSING OF TENSE-ASPECT IN PRESENT PERFECT SENTENCES BY L1 BRAZILIAN PORTUGUESE (BP) LEARNERS OF ENGLISH

JUSTIN NEAL BULEY 22 January 2024 (has links)
[pt] Este estudo investiga os comportamentos de processamento de um grupo de Brasileiros bilíngues instrucionados de português L1 e inglês L2, (n igual a 21), e um grupo de monolíngues de inglês norte-americano (n igual a 11) durante a sua compreensão de sentenças no present perfect (vs. simple past) em uma tarefa on-line de leitura auto-monitorada (Self-Paced Reading - SPR). Uma medida off-line, Tarefa de Julgamento de Aceitabilidade (Acceptability Judgment Task - AJT) foi utilizado como uma linha de base de conhcimento explícito da estrutura. Os resultados são comparados, qualitativamente, entre o grupo do monolíngue e bilíngue para investigar a sensibilidade, de cada grupo, às manipulações experimentais em tempo/aspecto, correspondência adverbial, e telicidade. O present perfect foi usado para os estímulos, pois é um tempo verbal do inglês adquirido mais tardiamente o que permite estudar as estratégias de processamento de bilíngues de nível mais avançado. Ambos os grupos foram capazes de reconhecer incongruências na atividade off-line. No entanto, o grupo monolíngue não foi sensível à condição de incongruência adverbial em tempo real, na atividade SPR. Por outro lado, o grupo bilíngue mostrou-se mais sensível a variável da incongruência adverbial, apresentando um comportamento que indica uma facilitação (automatização) de processamento da condição. O grupo monolíngue mostrou sensibilidade significativo às manipulações de telicidade em várias regiões do sintagma verbal. Diferenças entre os dois grupos foram observadas nas suas distribuições de tempos de leitura entre as condições em várias regiões da frase e elas são discutidas em termos de estratégias de processamento. Os monolíngues apresentaram efeitos de processamento integrativo no final da frase, os quais não são observados no grupo bilíngue. Atualmente, não há estudos com condições experimentais semelhantes que investiguem como os brasileiros bilíngues, avançados em inglês comportam na compreensão on-line de sentenças em inglês no present perfect. / [en] This study investigates the processing behaviors of a group of Brazilian bilingual students, instructed, advanced English students (n equal 21), and an English monolingual control group (n equal 11) during their comprehension of Present Perfect and Simple Past sentences in an on-line, self-paced reading (SPR) task. An off-line Acceptability Judgment Task (AJT) provides a baseline measure of explicit knowledge in order to validate the on-line results. The results are compared, qualitatively, between the bilingual and monolingual groups in order to investigate their sensitivity to experimental manipulations in Tense/Aspect, adverbial (Mis)match, and Telicity. The Present Perfect was used for the stimuli as it is a late-acquired feature of English which allows for the study of processing strategy of advanced level students. While both groups were able to recognize Mismatches off-line, monolinguals were not sensitive to the Mismatch condition in the on-line experiment. Surprisingly, the bilingual group showed more sensitivity to the adverbial Match variable, showing a processing facilitation in the Match condition as well as some mismatch sensitivity as well. The monolingual group showed significant effects for Telicity at multiple sentence regions. Some qualitative differences were seen between the two groups in their reading-time contours across the verb phrase. The monolinguals show within-group consistency across multiple conditions and signs of integrative processing (wrap-up) effects in their processing patterns which are not seen among the bilingual group. There are currently no studies with similar experimental conditions which investigate the on-line comprehension of the English Present Perfect with Brazilian Portuguese-English bilinguals in comparison to American English monolinguals.

Page generated in 0.0692 seconds