• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

As artes de Vênus e as artes de Minerva na configuração da puella elegíaca de Propércio / The Venus arts and the Minerva arts in the configuration of the elegiac puella of Propertius

Arruda, Maria Ozana Lima de 05 February 2019 (has links)
Esta pesquisa tem por objetivo principal investigar a composição da figura da puella nas elegias de Propércio quanto a duas artes, a de Vênus e a de Minerva. Nesse contexto, a arte de Vênus corresponde à conduta do amante elegíaco; a arte de Minerva (a princípio a arte de fiar) corresponde à conduta feminina adequada do ponto de vista social. Assim, discutimos, no primeiro capítulo, como as duas deusas aparecem em Roma e discutimos os primeiros aspectos da relação estabelecida entre as duas na elegia de Propércio. No segundo capítulo, analisamos a deusa Vênus e seus domínios na poesia properciana, bem como a puella como a praticante das artes amorosas de Vênus, junto com o poeta, formando o par elegíaco. No terceiro capítulo, investigamos Minerva na obra de Propércio e mais especificamente a arte da tecelagem exercida pela puella, observando como tal arte participa da configuração da amante elegíaca. As investigações de que esta dissertação é fruto revelam que, de diferentes formas, as duas deusas convocam à elegia de Propércio aspectos sociais e poéticos que contribuem na composição da figura da puella. / This research aims to investigate the composition of the puella figure in the elegies of Propertius regarding two arts, Venus and Minervas. In this context, the art of Venus corresponds to the behaviour of the elegiac lover; the art of Minerva (firstly, the art of weaving) corresponds to the appropriate feminine way from a social point of view. Thus, we discussed in the first chapter how the two goddesses show up in Rome and discuss the first aspects of the relation established between the two in the elegy of Propertius. In the second chapter, we analyse the goddess Venus and her domains in Propertian poetry, as well as the puella as the practitioner of the love arts of Venus, along the poet, forming an elegiac pair. In the third chapter, we investigate Minerva in the elegies of Propertius and more specifically the art of the weaving exerted by the puella, observing how such art participates in the configuration of the elegiac lover. The investigations made in this dissertation reveal that, in different ways, the two goddesses summon to the Propertius elegies social and poetic aspects that contribute in the composition of the puella figure.
2

As homenagens de Pound e Faustino a Sextus Propertius: tradição clássica e tradução criativa / The homages of Pound and Faustino to Sextus Propertius: classical tradition and creative translation

Mattus, Jessica Romanin [UNESP] 29 May 2017 (has links)
Submitted by Jessica Romanin Mattus null (mattus.jessica@gmail.com) on 2017-07-17T16:22:39Z No. of bitstreams: 1 dissertacaojessicamattus-versãofinal.pdf: 12858831 bytes, checksum: 3a74bfd5ebdd8f429e3412cf9902d593 (MD5) / Approved for entry into archive by Luiz Galeffi (luizgaleffi@gmail.com) on 2017-07-19T16:41:53Z (GMT) No. of bitstreams: 1 mattus_jr_me_arafcl.pdf: 12858831 bytes, checksum: 3a74bfd5ebdd8f429e3412cf9902d593 (MD5) / Made available in DSpace on 2017-07-19T16:41:53Z (GMT). No. of bitstreams: 1 mattus_jr_me_arafcl.pdf: 12858831 bytes, checksum: 3a74bfd5ebdd8f429e3412cf9902d593 (MD5) Previous issue date: 2017-05-29 / Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES) / Três diferentes poetas são abordados nesta pesquisa, sendo eles: Sexto Propércio, Ezra Pound e Mário Faustino, cada um de época e língua distintas. Pound traduziu criativamente Propércio e Mário Faustino traduziu parcialmente Pound, daí a possibilidade de relacioná-los; a tradução de Pound, central para este trabalho, é constituída por uma coletânea de doze poemas (e um extra) intitulada Homage to Sextus Propertius, dos quais apenas cinco foram traduzidos por Faustino. Pound mudou o modo de ler literatura latina em língua inglesa, propondo uma tradução que procurava ao mesmo tempo homenagear e renovar Propércio. Sua abordagem crítica e tradutória ressoou no Brasil através de poetas como Faustino e os irmãos Campos; além de levar em consideração seu paideuma, o ensinamento mais marcante de Pound retomado por Faustino é o da responsabilidade do poeta e de sua função na sociedade. A partir de uma apresentação da poesia de Propércio, analisamos comparativamente as traduções de Pound e Faustino, a fim de inferir quais foram as diferenças, perdas e os ganhos de cada uma, levando em conta o projeto tradutório e a época em que estavam inseridas. Por fim apresentamos uma proposta de tradução integral de Homage to Sextus Propertius, procurando aplicar na prática a discussão teórica sobre tradução que foi desenvolvida durante o trabalho. / Three different poets are aproched in this research, are they: Sextus Propertius, Ezra Pound and Mário Faustino, poets from different times and languages. Pound creativily translated Propertius and Mário Faustino partialy translated Pound, thence the possibility of connecting them; Pound’s translation, central in this work, consists in a colection of twelve poems (and an extra) entitled Homage to Sextus Propertius, from which only five were translated by Faustino. Pound changed the way of how to read latin literature in english language, proposing a translation that seeked to pay tribute and to renew Propertius at the same time. His critic and translating approach echoed in Brazil through poets like Faustino and the Campos brothers; besides taking into account the paideuma, the most outstanding guideline Faustino learned from Pound is that of the poet responsability and his function in society. Starting from a presentantion of Propertius’ poetry, we proceed to comparatively analyse the translations made by Pound and Faustino, in order to infer the differences, gains and losts of both, considering the project of translation and the age of each. Lastly we present a complete translation suggestion of Homage to Sextus Propertius in portuguese, seeking to apply in practice the teorical discussion about translation that was developed through this work.

Page generated in 0.0322 seconds