Spelling suggestions: "subject:"rašytinė kalba"" "subject:"rašytinės kalba""
1 |
Teisinio proceso dalyvių kalba / Trial patrticipants' speechJončienė, Reda 28 August 2009 (has links)
Darbe nagrinėjama, kaip sakytinė kalba keičiama į rašytinę, kokie pagrindiniai sakytinės kalbos bruožai, kokios klaidos daromos baudžiamosios bylos medžiagoje. Darbo šaltinis –baudžiamųjų bylų medžiaga. Dalis sakytinės ir rašytinės kalbos ypatybių sutampa – daromos panašios leksikos klaidos, vartojama terminija. Teisinei rašytinei kalbai nebūdingi intarpai, pasikartojimai, tačiau menko išsilavinimo žmonių rašytinės kalbos pavyzdžiuose jų yra. Teisinės kalbos bruožai: gausu dalyvių, ypač neveikiamosios rūšies, pusdalyvių, padalyvių,. Dominuoja ilgi beasmeniai sakiniai, daug terminų, tarptautinių žodžių, reikiamybės dalyvių, suvestinių tarinių, būdingi įvairūs netaisyklingos teisinės kalbos pasakymai. / The study analyses the main features of spoken language, the process of changing spoken language into written, describes the mistakes, which appear in material of criminal law cases. The source of the study – material of criminal law cases. It should be noted, that part of features of spoken and written languages coincide – similar mistakes of lexis are being done, similar terminology is being used. Despite the fact that inserts, frequencies are not common for written laguage, in the examples ofwritten language of uneducated people they nevertheless appear. The features of legal language: a plenty of participles, expecially passive, dominant long impersonal sentences, many legal terms, international words, gerundives, cumulative predicates, common various expressions of irregular legal language.
|
Page generated in 0.0459 seconds