Spelling suggestions: "subject:"kablagemontage"" "subject:"confrontage""
1 |
Tomi Ungerer ˸ l'oeil et l'oeuvre. Poétique des albums d'un raconteur double / Tomi Ungerer ˸ the Eye and the work. Poetic of the picture books ˸ double storyteller / 토미 웅게러 : 눈과 작품. 겹 이야기꾼의 그림책 시학Kim, Sun Nyeo 05 October 2017 (has links)
Pour construire la paix dans le monde, Tomi Ungerer raconte ses mythes personnels et impersonnels, tel Janus. Durant son enfance, il a été choqué par la Deuxième Guerre mondiale et endoctriné par les nazis : depuis lors, il est comme un témoin de l’Histoire. Dans cette recherche, nous étudions son art provocateur et éveilleur à travers les albums qu’il a réalisés à destination des enfants. L’artiste rebelle s’arme de son « T », sa hache graphique et identitaire, afin de proposer de nouvelles fables face à une société qu’il juge absurde. Dans son racontage-montage, la poétique du « O » est à la fois une forme parfaite et cosmologique, et un rythme infini, répétitif, tourbillonnant. Cette poétique concerne la forme, le mouvement, l’observation, la voix, mais aussi la vacuité que les rythmes du « M » organisent dans de multiples métamorphoses. Il s’agit du rythme de la vie et du vivre ensemble. Son racontage-montage est mécanique, musical et thématique, il est effectué dans un style bref, avec l’humour et le rire, mais aussi profond, avec une voix juste et plurielle que le « I » des identités et de l'Histoire pluralise vocalement. Ainsi, la reprise des lettres de son prénom engagerait la poétique des albums de Tomi Ungerer, celle d’un raconteur double puisqu’ils ne sont pas réservés aux seuls enfants et constituent une œuvre majeure de la littérature. / To spread peace in the world, Tomi Ungerer tells his personal and impersonal myths, such as Janus. During his childhood, he was traumatized by the Second World War and also brainwashed by the Nazis: he has thus witnessed History. In this research, we study his provocative and awakening art through the albums he made for children. The rebellious artist armed himself with his “T”, his graphic and identity ax, in order to oppose his new fable to a society he regards as absurd. In its telling-editing, the poetics of the “O” symbolizes a perfect and cosmological form, but also an infinite repetitive, whirling rhythm. This poetics concerns form, movement, observation, voice, but also depth, with a fair and plural voice the “I” of identities and History vocally pluralizes. Thus, the letters of his first name would reflect the poetics of the picture books of Tomi Ungerer, the double storyteller, since his picture books are not only intended for the children but also constitute a major work of literature. / 세계의 평화를 건설하기 위해, 토미 웅게러는 야누스 신처럼 개인적인 동시에 보편적인 신화를 이야기한다. 어린시절, 그는 제 2차세계대전에 충격을 받았고 나치의 정권 아래 학교 교육을 받는다. 그때부터 그는 역사의 증언자이다. 그러므로 본 연구는 그의 선동 예술과 그가 들려주는 그림책을 분석한다. 강요된 복종을 거부하는 이야기꾼 웅게러는 부조리한 사회를 반대하는 새로운 우화를 이야기 하기 위해 그래픽과 정체성을 나타내는 도끼를 상징하는 그의 이름 Tomi의 이니셜 ‘T’는 예술적 힘을 상징한다. 그는 ‘이야기 합성’ 안에서 완벽하고 우주적인 형태와 영원히 반복적이고 소용돌이같은 리듬으로 ‘O’ 시학을 이야기 한다. 이는 ‘달의 시학’이자 ‘시간의 시학’이다. 이 시학은 형태, 운동( mouvement), 관찰, 목소리, 공(vacuité) 과 동시에 끊임없이 변화(metamorphoses) 를 상징하는 ‘M’의 리듬이다. 이는 삶과 모두가 평화롭게 살기 위한 멜로디와 리듬이다. ‘이야기 합성’은 유머와 웃음의 간결한 문체의 메커니즘과 그림을 통한 음악적, 테마적 오브제들의 함축적 요소들은, 정체성( identité)과 다중적 목소리 이야기의 ‘I’로서 간결함과 다중적인 깊은 의미가 축적되어 있다. 그러므로 작가의 이름을 상징하는 알파벳 문자는 토미 웅게러의 ‘존재적 시학’을 상징하며, 그림책이 단지 어린이 전용이 아닌 문학 전반의 작품성을 구성하는 그림과 글로서의 종합적 예술장르의 가치를 가지며, 그림책 작가는 그래픽언어와 텍스트언어의 경계를 넘나드는 이중(겹)으로 표현하는 이야기꾼이다.
|
Page generated in 0.0557 seconds