Spelling suggestions: "subject:"paleographic transcriptions"" "subject:"paleographic transcriptionsl""
1 |
Alonso de León's 1690 expedition diary into Texas: an edition and study of the Spanish texts with semi-paleographic transcriptionsMcLain, Jana Dale 12 April 2006 (has links)
The 1690 expedition led by Alonso de León into present day Texas proved to be
a pivotal journey that had lasting effects on the development of Spain's land north of the
Rio Grande. This expedition established the first Catholic mission in the area. Also, La
Salle's abandoned settlement was burned, and several Frenchmen living among the
Indians were captured and returned with the expedition party to Mexico. The bartering
for the release of some of these Frenchmen resulted in a skirmish in which four native
Indians were killed. In addition, De León chronicled a great amount of information
about the land through which he traveled, leaving a lasting diary recording his
experiences as well as offering a glimpse into the then unsettled lands in present day
eastern Texas.
The 1690 expedition diary exists in the form of six manuscripts, and their
analysis is the focus of this thesis. No scholar has ever taken into consideration all six
manuscripts when conducting research regarding this expedition, and therefore research
conducted thus far is not thorough. A comparative analysis of these six manuscripts is
undertaken in this thesis, and the manuscripts are classified as revised or unrevised. Foster (1997) was the first scholar to classify manuscripts of the 1690 expedition as
unrevised and revised. He classified only the Beinecke manuscript as revised, but this
thesis also incorporates two other revised manuscripts unknown to Foster, the Gilcrease
67.1 and Gilcrease 67.2. The unrevised manuscripts included in this study are the AGI,
AGN, and BNMex manuscripts.
Three semi-paleographic transcriptions of manuscripts of Alonso de León's 1690
expedition diary are also presented. The AGI and Beinecke manuscripts are transcribed
and an in-depth comparative analysis of the unrevised and revised manuscripts is
completed. This analysis presents the numerous discrepancies that exist between the two
families of manuscripts. Also, a transcription of the Gilcrease 67.1 manuscript is
included to present a document previously unknown to scholars. The findings of this
thesis should be of interest to scholars in many different fields of study who have interest
in this time period and this region of the U.S. Southwest.
|
2 |
General Alonso de León’s Expedition Diaries into Texas (1686-1690): A Linguistic Analysis of the Spanish Manuscripts with Semi-paleographic Transcriptions and English TranslationsNorris, Lola 1957- 14 March 2013 (has links)
From 1686 to 1690, General Alonso de León led five military expeditions from Northern
New Spain into modern-day Texas in search of French intruders who had breached Spanish
sovereignty and settled on lands claimed by the Spanish Crown. His first two exploratory
journeys were unsuccessful, but on the third expedition, he discovered a Frenchman living
among Coahuiltec Indians across the Río Grande. In 1689, the fourth expedition finally led to the
discovery of La Salle’s ill-fated colony and fort on the Texas Coast and to the repatriation of two
of the French survivors. On his fifth and final expedition, De León established the first Spanish
mission among the Hasinai Indians of East Texas and rescued several French children who had
been abducted by the Karankawa.
Through archival research, I have identified sixteen manuscript copies of De León’s
meticulously kept expedition diaries. These documents form a distinct corpus and hold major
importance for early Texas scholarship. Several of these manuscripts, but not all, have been
known to historians and have been addressed in the literature. However, never before have all
sixteen manuscripts been studied as an interconnected body of work and submitted to philological treatment. In this interdisciplinary study, I transcribe, translate, and analyze the
diaries from two different perspectives: linguistic and historical.
The linguistic analysis examines the most salient phonological, morphosyntactic, and
lexical phenomena attested in the documents. This synchronic study provides a snapshot of the
Spanish language as it was used in Northern Mexico and Texas at the end of the 17th century. An
in-depth examination discovers both conservative traits and linguistic innovations and
contributes to the history of American Spanish. The historical analysis reveals that frequent
misreadings, misinterpretations, and mistranslations of the Spanish source documents have led to
substantial factual errors which have misinformed historical interpretation for more than a
century. Thus, I have produced new, faithful, annotated English translations based on the
manuscript archetypes to address historical misconceptions and present a more accurate
interpretation of the historical events as they actually occurred.
|
Page generated in 0.1031 seconds