Spelling suggestions: "subject:"signifyin(g)"" "subject:"signifying(g)""
1 |
An Examination of Secrecy in Twentieth-Century African American LiteraturePeterson, Tamalyn 10 May 2013 (has links)
This dissertation examines the legacy of secrecy, silences, and the unspoken in twentieth century African American literary texts. Using a range of texts representing various eras within the genre of African American literature, this dissertation contends that secrecy is a trope and may be attributed to inherited, maintained traditional practices from West and West Central Africa. Having read a number of African American texts and connecting my personal experiences with these works, I noticed a pattern of withheld discourse throughout.
Most notably, Leslie Lewis’s Telling Narratives posits a reason for this trope by examining earlier narratives, specifically nineteenth-century African American texts. She argues the master/slave relationship as the prevailing reason for the secretive motif. Yet, traditional and cultural practices noted in early African publications demonstrate that Africans were keeping secrets prior to their diasporic scatterings. By examining early West African-derived works, as well as nineteenth-century African American texts, I ground my position that secrecy as we see it evolves from or relates to early signifying and language manipulations, particular to African-derived people. Thus, the early works connect sustained homeland ties to the literature that follows, providing an explanation for the secrecy reflected in African American literature.
This study highlights three types of secrets: identity, family, and sexual, all of which are interrelated and, out of one, the other type may result. The texts that best demonstrate these silences are James Weldon Johnson’s The Autobiography of an Ex-Colored Man and Nella Larsen’s Passing; James Baldwin’s Go Tell It on the Mountain and Alice Walker’s The Color Purple; and Gayl Jones’s Corregidora and Lalita Tademy’s Cane River. Each text group corresponds with a secret type.
Overall, this dissertation challenges the notion that secrecy as a trope in African American literature limits itself to the master/slave relationship in the United States. The previously mentioned texts highlight a direct link to West and West Central African traditions maintained after the Middle Passage. Hence, these preserved homeland customs, including secrecy, are reflected in twentieth-century African American literature.
|
2 |
An Examination of Secrecy in Twentieth-Century African American LiteraturePeterson, Tamalyn 10 May 2013 (has links)
This dissertation examines the legacy of secrecy, silences, and the unspoken in twentieth century African American literary texts. Using a range of texts representing various eras within the genre of African American literature, this dissertation contends that secrecy is a trope and may be attributed to inherited, maintained traditional practices from West and West Central Africa. Having read a number of African American texts and connecting my personal experiences with these works, I noticed a pattern of withheld discourse throughout.
Most notably, Leslie Lewis’s Telling Narratives posits a reason for this trope by examining earlier narratives, specifically nineteenth-century African American texts. She argues the master/slave relationship as the prevailing reason for the secretive motif. Yet, traditional and cultural practices noted in early African publications demonstrate that Africans were keeping secrets prior to their diasporic scatterings. By examining early West African-derived works, as well as nineteenth-century African American texts, I ground my position that secrecy as we see it evolves from or relates to early signifying and language manipulations, particular to African-derived people. Thus, the early works connect sustained homeland ties to the literature that follows, providing an explanation for the secrecy reflected in African American literature.
This study highlights three types of secrets: identity, family, and sexual, all of which are interrelated and, out of one, the other type may result. The texts that best demonstrate these silences are James Weldon Johnson’s The Autobiography of an Ex-Colored Man and Nella Larsen’s Passing; James Baldwin’s Go Tell It on the Mountain and Alice Walker’s The Color Purple; and Gayl Jones’s Corregidora and Lalita Tademy’s Cane River. Each text group corresponds with a secret type.
Overall, this dissertation challenges the notion that secrecy as a trope in African American literature limits itself to the master/slave relationship in the United States. The previously mentioned texts highlight a direct link to West and West Central African traditions maintained after the Middle Passage. Hence, these preserved homeland customs, including secrecy, are reflected in twentieth-century African American literature.
|
3 |
"Ready to spread": P-Funk and the politics of signifyin(g)Doleac, Benjamin G Unknown Date
No description available.
|
4 |
The Dance of the Spinning Top: Translating Resistance in the Poetry of MuyakaPrins, Richard 05 June 2023 (has links)
The 19th-century Swahili poet Muyaka bin Haji al-Ghassaniy composed several poems in opposition to the Omani Empire’s invasion of his native Mombasa. In this paper, I focus on one such poem, “Ngoma ya Kizungup’ia”, which has not been studied as comprehensively as many others. I unpack the cultural, choreographic, and poetic significance of the kiumbizi dance form, which serves as one of its central tropes. In light of Muyaka’s poetic invocation of this dance and the historical, political and performative context of 19th-century Swahili war poetry, I apply the rhetorical and literary framework of Signifyin(g) to gain a deeper understanding of the political intentions and poetic execution of Muyaka’s resistance poetry, as distinguished contextually and ideologically from his earlier war dialogue poems. Finally, I reflect on my own experience translating the poem into English using methods of creative transposition, and conclude that the inextricability of the poem's hermeneutic and poetic values renders it especially difficult to translate.
|
Page generated in 0.0288 seconds