• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • Tagged with
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

El dialecto árabe hablado en Tremecén: Historiografía, sociolingüística y geografía lingüística

Hadef, Sarra Ikram 19 July 2022 (has links)
El estudio histórico y lingüístico del árabe tremecení se enmarca dentro de la puesta en valor, normalización y normativización, de la dāriŷa دارجة (dialecto magrebí en términos generales), cuya utilización ha sido socialmente un tabú durante mucho tiempo. En esta investigación se ha comenzado por recopilar una serie de materiales como: documentos oficiales de cancillería procedentes de varios archivos, encuestas realizadas a los hablantes de cada uno de los pueblos (con las que se ha elaborado un atlas lingüístico de un buen número de términos relevantes), se han recogido refranes y relatos orales de una serie de informantes a los que se ha entrevistado sometiéndose a una encuesta. De este modo, hemos conseguido reunir un corpus de materiales en dialecto argelino que ha servido de base para la elaboración de las conclusiones lingüísticas de la tesis. Esta documentación oral y escrita recogida refleja el estado del dialecto árabe de Tremecén, y nuestra investigación es un estudio sociolingüístico de este corpus. En su parte práctica, se ha mostrado la diferencia entre el habla de sus principales municipios, como son Aïn-el-Hout (que tiene el mismo habla de los ciudadanos), Nedroma, Ghazauet y Hennaya. El objeto de nuestra tesis doctoral ha tratado del estudio del dialecto árabe de la región de Tremecén que posee un dialecto común extendido por toda su región, especialmente preservado en áreas rurales, con una notable consolidación diacrónica y sincrónica, todo lo cual hacen de este dialecto objeto singular para un acercamiento académico empleando disciplinas y metodologías propias de las ciencias humanas, como la historia cultural, la gramática histórica, la sociolingüística y la literatura oral. La tesis ofrece una recopilación de la historiografía lingüística del árabe hablado en Tremecén, comenzando a partir del estudio de fuentes históricas escritas y de la descripción del trabajo dialectológico que realizará William Marçais, al tiempo que recoge otros aspectos esenciales de la materialización lingüística, tales como el uso social del dialecto, el refranero o la geografía lingüística, con la finalidad de obtener una imagen general y multidisciplinar, diacrónica, sincrónica y diatópica, del árabe tremecení. En esta tesis se realiza también un estudio más amplio de la geografía lingüística de toda esta provincia, para confeccionar un primer atlas lingüístico de Tremecén. La descripción estructuralista del árabe tremecení confeccionada por William Marçais es recogida de modo sintético en el trabajo: Estos resultados, reflejo de un momento histórico determinado (que es la época del arabista francés) son la base de comparación con los datos extraídos en nuestras encuestas, realizadas durante la investigación. El propósito de este trabajo es describir el dialecto árabe de Tremecén, atendiendo al cambio lingüístico y la generación de rasgos distintivos que puedan ser identificables en fuentes históricas, o en su defecto, la descripción y análisis de unos materiales históricos que puedan ofrecer herramientas para la construcción de una historia del dialecto árabe tremecení. Para ello se ha realizado un trabajo de campo realizado a través de encuestas e informantes, con la finalidad de establecer la realidad sociolingüística de la provincia de Tremecén, sobre todo en los referidos municipios de Hennaya, Ain-el-Hout, Nedroma y Ghazaouet. Tras una breve introducción a la tesis y una referencia al estado de la cuestión, se realiza una pequeña introducción a la lengua bereber de Argelia y su problemática dentro de la política lingüística de Argelia, y se esclarecen algunos aspectos generales de la dialectología del árabe occidental en general, y del argelino en particular, en referencia a la política de arabización experimentada en la Argelia actual. Por otra parte, se muestra un pequeño esbozo de la historia lingüística de Tremecén atendiendo a las fuentes manuscritas que permitan identificar rasgos lingüísticos históricos del árabe tremecení. Nos hemos centrado especialmente en la época dorada de los morabitos de Ain-el-Hout y el reinado ziyaní, porque ambos tuvieron un papel significativo en el desarrollo cultural de Tremecén en el Magreb. En concreto, presentamos los manuscritos de al-wālī Sīd ʽAbd Allāh b. Manṣūr, Sīdī Muḥammad b.ʽlī, y Sīdī ʽUmrān, y cartas escritas por reyes ziyaníes a la Corona de Aragón, con objeto de las relaciones políticas y comerciales entre ambos estados entre los siglos XII y XVI. También se muestra en nuestro trabajo una descripción detallada de los estudios fonéticos y morfológicos del orientalista William Marçais, realizados mientras residía en la ciudad de Tremecén durante los años 30 del siglo pasado, analizando su sistema de transcripción y la metodología empleada para explicar casos concretos, como por ejemplo determinados rasgos vocales, diptongos, la sílaba, el acento, etc. A continuación, se ha presentado el campo morfológico, sin olvidar presentar algunos textos que fueron recopilados por Marçais durante su estancia en Tremecén. En la parte práctica, se proporcionan unos apartados ilustrativos, con gráficos que ejemplifiquen lo que se explica, con el fin de obtener una imagen más clara de la incidencia del dialecto en la vida de la provincia, mostrándose el corpus obtenido tras un trabajo de campo, prestando atención especial a los cuatro municipios referidos de la región, en los cuales el dialecto posee rasgos distintivos. Al mismo tiempo, se han recopilado textos de estas regiones, con la presentación de un tratado de al-Fqārāt (comunidad mística de mujeres), y cuentos infantiles que han sido transcritos y traducidos al español. A continuación, se presentan ejemplos referidos al lenguaje religioso de Tremecén, al refranero y un atlas lingüístico de todos los municipios de Tremecén.

Page generated in 0.0801 seconds