• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 2
  • Tagged with
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

Renaissance lyric, architectural poetics, and the monuments of English verse

Leubner, Jason Robert 10 July 2012 (has links)
My dissertation revises our assumptions about the Renaissance commonplace that poetic monuments last longer than marble ones. We tend to understand the commonplace as being about the materiality of artistic media and thus the comparative durability of text and stone. In contrast, I argue that English Renaissance poets and theorists treat the monument of verse as a space where their hopes for the poem’s future converge with broader cultural concerns about the reception of the ancient past and the place of English vernacular poetry within the hierarchy of classical and contemporary European letters. In Renaissance poetics manuals, authors appropriate a newly classicizing architectural vocabulary to communicate confidence in the lasting power of English poetic structures. Through their use of architectural metaphors, they defend their vernacular against charges of vulgar barbarism and promote the civilizing potential of English verse. Yet if lyric poets also turn to architectural metaphors to make claims about poetry’s enduring quality, they simultaneously disclose a deep unease about the perils of textual transmission. Indeed, monumentalizing conceits often appear most powerfully in poetic genres predicated on failed hopes and frustrated desires, that is, in the sonnet sequences and complaints of Edmund Spenser, Samuel Daniel, and William Shakespeare. In acknowledging the fragility of the textual and architectural remains of antiquity, lyric poets from Spenser forward consider their own textual futures with an entirely new sense of urgency. I argue, however, that their unease about the future of their art has as much to do with the genres in which they write and their suspicions about the shifting reading practices of future audiences as it does with the material vulnerability of the medium that transmits that art. In the sonnet sequence in particular, lyric poets who monumentalize their beloved partake in—and anxiously question—early modern practices of constructing funeral monuments for the living. I argue that these poets’ fantasy of entombing those who are still in the prime of their lives turns out to be less about a future rebirth than an obsessive, premature preparation for death. / text
2

Performing Sincerity in Elizabeth Barrett Browning’s Sonnets from the Portuguese

Gressman, Melissa R. January 2016 (has links)
No description available.
3

Petrarch in English : political, cultural and religious filters in the translation of the 'Rerum vulgarium fragmenta' and 'Triumphi' from Geoffrey Chaucer to J.M. Synge

Hodder, Mike January 2013 (has links)
This thesis is concerned with one key aspect of the reception of the vernacular poetry of Francesco Petrarca (Petrarch), namely translations and imitations of the Rerum vulgarium fragmenta (Rvf) and Triumphi in English. It aims to provide a more comprehensive survey of the vernacular Petrarch’s legacy to English literature than is currently available, with a particular focus on some hitherto critically neglected texts and authors. It also seeks to ascertain to what degree the socio-historical phenomena of religion, politics, and culture have influenced the translations and imitations in question. The approach has been both chronological and comparative. This strategy will demonstrate with greater clarity the monumental effect of the Elizabethan Reformation on the English reception of Petrarch. It proposes a solution to the problem of the long gap between Geoffrey Chaucer’s re-writing of Rvf 132 and the imitations of Wyatt and Surrey framed in the context of Chaucer’s sophisticated imitative strategy (Chapter I). A fresh reading of Sir Philip Sidney’s Astrophil and Stella is offered which highlights the author’s misgivings about the dangers of textual misinterpretation, a concern he shared with Petrarch (Chapter II). The analysis of Edmund Spenser’s Amoretti and Epithalamion in the same chapter reveals a hitherto undetected Ovidian subtext to Petrarch’s Rvf 190. Chapter III deals with two English versions of the Triumphi: I propose a date for Lord Morley’s translation which suggests it may be the first post- Chaucerian English engagement with Petrarch; new evidence is brought to light which identifies the edition of Petrarch used by William Fowler as the source text for his Triumphs of Petrarcke. The fourth chapter constitutes the most extensive investigation to date of J. M. Synge’s engagement with the Rvf, and deals with the question of translation as subversion. On the theoretical front, it demonstrates how Synge’s use of “folk-speech” challenges Venuti’s binary foreignising/domesticating system of translation categorisation.

Page generated in 0.0513 seconds