Spelling suggestions: "subject:"stage international"" "subject:"étage international""
1 |
Le développement de la compétence culturelle d'étudiantes en sciences infirmières participant à un stage au Sénégal / The development of cultural competency for nursing students participating in a clinical course in SenegalAubé, Roxane January 2013 (has links)
Résumé : Contexte : Les stages internationaux en sciences infirmières permettent le développement de la compétence culturelle des étudiantes et doivent être précédés d'une formation. Cependant, à notre connaissance, il n'existe pas de lignes directrices sur leur structure et leur contenu. Aussi, l'évaluation de l'utilisation de la compétence culturelle chez les étudiantes a été peu étudiée et aucune étude ne s'est penchée sur l'opinion de la communauté d'accueil à cet égard. Objectifs : Le but principal de cette recherche-action était de mieux comprendre le développement de la compétence culturelle chez les infirmières étudiantes participant à un stage au Sénégal. Plus spécifiquement, ce projet visait à répondre à trois questions : 1- Comment susciter le développement de la compétence culturelle des étudiantes avant et pendant un stage international? 2- Comment, dans le contexte d'un stage au Sénégal, les étudiantes utilisent-elles leur compétence culturelle auprès de la communauté? 3- Quelles sont les perceptions des étudiantes, au retour de leur stage, concernant l'effet de la formation complémentaire et du stage au regard du développement de leur compétence culturelle ? Méthode : La collecte des données a été faite auprès de six groupes de participants québécois et sénégalais et s'est déroulée sur 12 mois entre 2011 et 2012. En tout, nous avons mené six groupes de discussion (en français et en langue wolof), effectué des observations (participante, directe et flottante) et fait compléter deux types de questionnaires (à questions ouvertes et d'évaluation). Résultats : Un plan de formation basé sur le modèle de développement de la compétence culturelle de Campinha-Bacote (2003) a été élaboré. Il comprend 12 heures de formation théorique et pratique, offertes avant et pendant le stage au Sénégal et ciblant 21 objectifs d'apprentissage. Lors des consultations observées pendant le stage, les étudiantes ont montré des habiletés dans l'accueil des patients, l'utilisation d'une approche indirecte et la communication avec les traducteurs. Leurs principales difficultés se sont manifestées par l'utilisation de mots ou de questions non compris ou non adaptés, surtout en lien avec la notion du temps. L'opinion de la communauté sénégalaise révèle une certaine méfiance des patients à l'égard des traducteurs, un désir que les étudiantes apprennent davantage la langue wolof et un inconfort des traducteurs qui se sentent par moment embarrassés entre les cultures sénégalaise et québécoise. Ces résultats ont été pris en compte dans la révision du plan de formation et dans l'émission de recommandations. Conclusion : Cette recherche-action a permis un enrichissement des connaissances sur l'importance de la préparation des étudiantes au travail avec les traducteurs, les avantages d'offrir une partie de la formation sur le terrain et l'importance de la collaboration accrue entre les responsables sénégalais et québécois pour la formation des étudiantes.||Abstract: Background: Attending clinical courses, abroad, allow the development of nursing students' cultural competency and should be preceded by a related preparation. However, to our knowledge, there are no guidelines for their structure and content. Also, the evaluation of the utilization of cultural competency by the students has not been studied, in-depth, and no study did focus on the opinion of the community. Objectives: The aim of this report was to improve our understanding for the development of cultural competency of the students participating in a clinical course in Senegal. More specifically, this project wanted to answer three research questions: 1) How to arouse the development of student's cultural competency before and during the international clinical course? 2) How the students use their cultural competency with the community in Senegal? 3) What are the students' perceptions, after their return from the clinical course, about the effect of the complementary formation and the clinical course on the development of their cultural competency? Method: The collect of data has been with six groups of participants from Quebec and Senegal on a period of 12 months between 2011 and 2012. In total, we did six focus group discussions (in frnch and in Wolof languages), observation (participant, direct and floating) and completed two different questionnaires (with open questions and for evaluation). Results: Based on the Campinha-Bacote model of Development of cultural competency (2003), the plan of complementary training included 12 hours of theoretical and practical formation. It was offered before and during the clinical course in Senegal and targeted 21 learning objectives. During the consultations, observed during the clinical course, students showed abilities in the welcoming of the patients, using an indirect approach and communication with the translators. Their main difficulties were with the utilization of words or questions not understood or not adapted, especially with the time notion. The opinion of the community reveals a certain mistrust of the patients for their translators, a desire that the students learn more the Wolof language and a discomfort of the translators who feel, in some situations, embarrassed between the Senegal and Quebec cultures. These results have been considered in the revision of the plan of formation and in the emission of recommendations. Conclusion: This action-research permitted an enrichment of knowledge on the importance of the students' preparation of the work with translators. Also it is an advantage to offer a part of the training on the field. Finally, the strong collaboration between the Senegal and Quebec responsible is important for the student's formation.
|
Page generated in 0.1402 seconds