Spelling suggestions: "subject:"swahili (langue)"" "subject:"wahili (langue)""
1 |
Gesprächsstrategien im Swahili : linguistisch-pragmatische Analysen von Dialogtexten Stegreifftheatergruppe /Klein-Arendt, Reinhard, January 1900 (has links)
Th. doct.--Kölner Universität, 1991. / Bibliogr. p.387-391. Index.
|
2 |
Opérations énonciatives et transitivité en kiswahili /Lukunku, Mulaba. January 1987 (has links)
Th. 3e cycle--Paris 3, 1987.
|
3 |
Possession im Swahili /Kwon, Joung-Mi. January 1995 (has links)
Diss.--Institut für Afrikanistik--Universität zu Köln, 1995. / Bibliogr. p. [211]-220. Index.
|
4 |
Aspects of a case grammar of Mombasa Swahili : with special reference to the relationship between informant variation and some sociological features /Driever, Dorothea. January 1976 (has links)
Inaug. _ Diss.: Philosophische Fakultät: Köln: 1975. _ Bibliogr. p. 243-253.
|
5 |
The sociolinguistic impact of Kiswahili on ethnic community languages in Tanzania : a case study of Ekinata /Mekacha, Rugatiri D. K. January 1993 (has links)
Diss.--Fakultät Sprach- und Literaturwissenschaft--Bayreuth--Universität, 1993. / Bibliogr. p. 223-237.
|
6 |
L'influence de la première langue vunjo, L1 et de la deuxième swahili, L2 sur l'apprentissage de la troisième anglais, L3 /Manvoumbi, Jean Pierre. January 1987 (has links)
Th. 3e cycle--Lettres et sciences humaines--Paris--INALCO, 1987.
|
7 |
Oriental influences in Swahili a study in language and culture contacts /Lodhi, Abdulaziz Yusuf January 1900 (has links)
Thèse : Göteborg, 2000. / Bibliogr. p. 233-253.
|
8 |
MATHIAS E. MNYAMPALA (1917-1969) : POÉSIE D'EXPRESSION SWAHILIE ET CONSTRUCTION NATIONALE TANZANIENNERoy, Mathieu 18 January 2013 (has links) (PDF)
Mathias Eugen Mnyampala (1917-1969) est un écrivain, juriste et poète d'expression swahilie tanzanien. De langue maternelle cigogo, il apprend le kiswahili et l'écriture par les textes de la Bible à l'âge de quinze ans. A partir de l'indépendance du Tanganyika en 1961, il engage son art poétique au service du développement du kiswahili, la langue de la nouvelle nation. Dans cette destinée particulière d'un jeune pasteur de l'Ugogo du centre de la Tanzanie, qui devient un maître reconnu par ses pairs de la poésie d'expression swahilie et un artiste national, se reflète la problématique de la construction d'une nation tanzanienne. Notre question centrale concerne la structure métrique formelle et la langue des poèmes de Mathias E. Mnyampala. Comment les définir ? Quels rapports entretiennent-ils avec le corpus classique des XVIIIème et XIXème siècles de la poésie d'expression swahilie ? Pourquoi est-ce ce type particulier de poésie - décrit formellement et linguistiquement - qui fait l'objet d'une promotion à l'échelon national et de reconnaissances officielles par des autorités politiques successives de Tanzanie ? Pour aboutir à l'interprétation politique de l'analyse formelle et linguistique des textes poétiques, il nous a fallu d'abord nous doter d'outils de description formelle qui étaient manquants. Nous parcourons pour ce faire l'ensemble des théories métriques existantes afin d'arriver à une synthèse formelle et réductionniste. Nous analysons ensuite le corpus poétique de Mathias E. Mnyampala sur cette base. Les formes métriques et la langue des poèmes témoignent de processus créatifs ex materia liés à la métrique classique qui nous apprennent quelque chose au sujet de la construction nationale au service de laquelle ils sont appelés. La création ex materia, ni classique ni moderne, est une troisième voie de la composition poétique que notre approche formelle permet de décrire. Nous verrons qu'en parallèle d'une nationalisation des mètres classiques de la poésie d'expression swahilie, il est question d'une africanisation de la culture nationale.
|
9 |
Etude sociolinguistique du kindubile: argot swahili des enfants de la rue de Lubumbashi, RD Congo / Sociolinguistic study of Kindubile: a Swahili slang spoken by the street children of Lubumbashi, DR CongoMutambwa, Georges Mulumbwa 03 June 2009 (has links)
Ce travail s’attache à répondre à deux préoccupations majeures :<p>-déterminer le statut sociolinguistique du kindubile, parler des enfants de la rue de Lubumbashi appelés « shege ».<p>-préciser les contextes de mobilisation du kindubile par les shege ainsi que les différentes significations qu’il revêt à leurs yeux.<p>Il est basé sur un corpus très hétérogène: les données verbales (entretiens semi-directifs, libres, récits de vie, chansons et surnoms) et les matériaux picturaux (graffitis, tags et dessins) produits par les enfants eux-mêmes. Les analyses sont inspirées en linguistique par la pragmatique et en sociologie par l’interactionnisme symbolique, la théorie de l’acteur et du système ainsi que la théorie dispositionnaliste de Bernard Lahire. <p>Cette dissertation a conduit aux résultats suivants :<p>-le kindubile est un argot swahili. Sa grammaire est globalement identique à celle du kiswahili de Lubumbashi. La seule différence s’observe au niveau du lexique. Celui-ci, outre les procédés de création cryptique (adjonctions, suppressions, permutations et leur combinaison reste prolixe et focalisé sur certains registres seulement :la nourriture, l’argent, la débrouille, la violence et la sexualité. Ces domaines demeurent hautement significatifs à leur yeux d’autant plus qu’ils sont corrélés et indispensables à la vie de rue.<p>-Les enfants de la rue recourent à l’argot pour communiquer entre eux, pour un repli identitaire (ils veulent s’affirmer comme un groupe particulier et en même temps être reconnus autant que respectés comme des personnes humaines à part entière). Ils recourent également au kindubile pour crypter leur message en parlant des stupéfiants, de la sexualité ou en voulant subtiliser un bien à quelqu’un). Ils emploient aussi le kindubile comme un espace de défoulement. En effet, ils expriment leur mécontentement de la société qui les a produits mais craignant les représailles, ils préfèrent s’exprimer en argot. Ils parlent aussi kindubile pour provoquer la peur chez leur interlocuteur lorsqu’ils le jugent nécessaire.<p> / Doctorat en Langues et lettres / info:eu-repo/semantics/nonPublished
|
Page generated in 0.0452 seconds