Spelling suggestions: "subject:"tempo verbal tempo verbal."" "subject:"tempo verbal mempo verbal.""
1 |
Tenho feito/fiz a tese : uma proposta de caracterização do pretérito perfeito no Português /Barbosa, Juliana Bertucci. January 2008 (has links)
Orientador: Rosane de Andrade Berlinck / Banca: Sonia Maria Lazzarini Cyrino / Banca: Maria Aparecida Torres Morais / Banca: Beatriz Nunes de Oliveira Longo / Banca: Eva Ucy Soto / Resumo: Essa pesquisa tem por objetivo um estudo descritivo-comparativo do Pretérito Perfeito Simples (PPS) e do Pretérito Perfeito Composto (PPC) do modo Indicativo do Português. Buscamos (i) testar a hipótese de uma caracterização dessas formas verbais que parta de uma definição semântica abstrata para chegar a uma explicação dos possíveis usos e funções atribuídos às duas formas pretéritas no Português; (ii) realizar um estudo diacrônico em textos escritos do Português Brasileiro (PB), do século XVI ao XX, procurando verificar se a forma composta nunca teve os mesmos valores semânticos que a forma simples e (iii) identificar semelhanças e/ou diferenças nos usos e funções desses tempos em duas diferentes variedades do português atual (Português Brasileiro e Português Europeu). Esse estudo mais aprofundado do PPC e do PPS justifica-se com base, principalmente, em argumentos tais como (i) as características aspectuais do Pretérito Perfeito Composto (PPC) e do Pretérito Perfeito Simples (PPS), (ii) o contraste entre o uso do PPC no português e nas demais línguas românicas, (iii) a baixa freqüência do PPC no Português Brasileiro atual. Dessa forma pretendemos, por um lado, estabelecer com mais clareza as diretrizes que norteiam as mudanças no sistema verbal do Português Brasileiro (PB) e, por outro lado, na comparação com o Português Europeu (PE) atual, verificar se lá essas formas possuem o mesmo uso e funções, como parece apontar Silva (1998). Tomamos como fundamentação teórica uma análise reichenbachiana, que utiliza três momentos na definição formal dos tempos verbais - momento da fala (MF), momento do evento (ME) e momento da referência (MR) - e outros estudos semânticos sobre Tempo e Aspecto Verbal, complementados por trabalhos que levam em conta a utilização das duas formas verbais estudadas em textos escritos do PB, de diferentes modalidades e estilos. / Abstract: This research aims at providing a descriptive and comparative study of the use of Pretérito Perfeito Simples (Simple Past Tense) and Pretérito Perfeito Composto (Compound Past Tense) in Portuguese. We searched: (a) a characterization that goes from an abstract semantic definition to arrive at an explanation of the possible use and functions attributed to the two past forms in Portuguese; (b) a diachronic study of these verbal forms in written Brazilian Portuguese, from 16th to 20th century; (c) the identification of similarities and/or differences in the use and functions of these verbal forms in two different varieties of current Portuguese (European Portuguese and Brazilian Portuguese). Some arguments justify our study, such as: (i) the aspectual features of Pretérito Perfeito Simples and Pretérito Perfeito Composto in Portuguese, (ii) the contrast of the use of Pretérito Perfeito Composto in Portuguese and other Romance languages, (iii) the decrease of frequency of Pretérito Perfeito Composto in current Brazilian Portuguese. The analysis is based on Reichenbach's temporal points - Speech, Reference and Event Point - and on other semantic and pragmatic approaches to tense and aspect. We have tried to show that both forms must be distinguished according to aspectual features, rather than on a temporal basis. To confirm our hypotheses, we build a corpus of written texts in Brazilian Portuguese (16th to 20 th century) and of European Portuguese (20th century); and we selected the cases of Pretérito Perfeito Composto and Pretérito Perfeito Simples. In the diachronic study, these data have been analyzed according to some groups of factors that help on the interpretation of the simple and complex forms: real time, aspectual features, presence and/or absence of adverbs, telic/atelic verbs and degree of formality of the texts. / Doutor
|
Page generated in 0.0699 seconds