Spelling suggestions: "subject:"traduction ett interpreteŕtatiana."" "subject:"traduction ett interpreter'śtatiana.""
11 |
Römische Übersetzer, Nöte, Freiheiten, Absichten : Verfahren des literarischen Übersetzens in der griechisch-römischen Antike /Seele, Astrid. January 1900 (has links)
Texte remanié de: Diss.--Philosophische Fakultät--Konstanz--Universität, 1993. / Contient quelques extraits de textes grecs suivis d'une trad. latine. Bibliogr. p. 137-144. Notes bibliogr. Index.
|
12 |
Translation performance, translation process, and translation strategies : a psycholinguistic investigation /Lörscher, Wolfgang. January 1900 (has links)
Texte remanié de: Habilitationsschrift--Linguistique--Essen--Universität Essen, 1987. / Bibliogr. p. 281-299. Index.
|
13 |
The quest for equivalence : on translating Villon /Draskau, Jennifer. January 1987 (has links)
Afhandling--Humanistiske Fakultet, 1986. / Résumé en danois. Bibliogr. p. 364-370. Index.
|
14 |
Variations sur l'étranger dans les lettres : cent ans de traductions françaises des lettres brésiliennes /Torres, Marie-Hélène Catherine. January 2004 (has links)
Texte remanié de: Th. doct.--Leuven--Katholieke Universiteit, 2001. / En appendice, bibliogr. des ouvrages de littérature brésilienne trad. en français entre 1890-1999. Bibliogr. p. 314-320.
|
15 |
Analyse d'erreurs en traduction français/arabe étudiants arabophones et francophones à Damas (CCF) et à Lyon (Université Lyon II) /Al-Attrache, Rim Dichy, Joseph January 2003 (has links)
Reproduction de : Thèse de doctorat : Lexicologie, terminologie multilingue et traduction : Lyon 2 : 2003. / Comprend des textes en arabe. Titre provenant de l'écran-titre. Bibliogr.. Index.
|
16 |
Prinzipien der literarischen Übersetzungsanalyse : zu Übersetzungen russischer Lyrik ins Deutsche /Pankow, Alexander, January 1993 (has links)
Diss.--Umeå universitet, 1993.
|
17 |
Translatio und Memoria : zur Poetik der Memoria des "Prosa Lancelot /Merveldt, Nikola von, January 1900 (has links)
Texte remanié de: Diss.--Philosophische Fakultät für Sprach- und Literaturwissenschaft II--München--Ludwig-Maximilians-Universität, 2003. / Bibliogr. p. 345-372. Index.
|
18 |
Français-créole, créole-français de la traduction : éthique, pratiques, problèmes, enjeux /Arsaye, Jean-Pierre, January 2004 (has links)
Texte remanié de: Th. doct.--Université des Antilles et de la Guyane, 2003. Titre de soutenance : Du français au créole, du créole au français : éthique, problèmes et enjeux de la traduction. / En appendice, choix de textes. Bibliogr. p. 439-458. Notes bibliogr. Index.
|
19 |
Die Inszenierung als Translat : Möglichkeiten unf Grenzen der Theaterübertitelung /Griesel, Yvonne. January 2007 (has links)
Dissertation--Philosophische Fakultät II--Berlin--Humboldt-Universität, 2006. / Bibliogr. p. 309-321.
|
20 |
Literarische Mündlichkeit und Übersetzung : am Beispiel deutscher und russischer Erzähltexte /Freunek, Sigrid. January 2007 (has links)
Dissertation--Philologie--Heidelberg Universität, 2006. / Bibliogr. p. 315-331.
|
Page generated in 0.3573 seconds