• Refine Query
  • Source
  • Publication year
  • to
  • Language
  • 1
  • 1
  • Tagged with
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • About
  • The Global ETD Search service is a free service for researchers to find electronic theses and dissertations. This service is provided by the Networked Digital Library of Theses and Dissertations.
    Our metadata is collected from universities around the world. If you manage a university/consortium/country archive and want to be added, details can be found on the NDLTD website.
1

An Analysis of the way Grammar is Presented in two Coursebooks for English as a Second Language : A Qualitative Conceptual Analysis of Grammar in Swedish Coursebooks for Teaching English

From, Malcolm January 2021 (has links)
This essay aims to investigate theoretically how two currently used coursebooks, What’s Up 9 and Solid Gold 1, in a local area of Southern Sweden, present (introduces and covers) grammar. The overall aim is to investigate how grammar is presented, using the present simple and the present continuous as examples. The findings are also mapped to teaching approaches, as well as SLA (Second Language Acquisition) research, to see what approaches are favoured for teaching grammar in the first decades of the 21st century. In order to investigate the course- books, a qualitative content analysis and conceptual analysis was chosen with the presentation of grammar mapped into different categories, by using concepts for teaching and approaches used in SLA. The results show that the two proposed coursebooks favoured a FoFs (Focus on Forms) approach for presenting grammar. Furthermore, the results show that grammar is pre- sented explicitly and, if the teachers use the structures proposed in the coursebook rigidly, they automatically follow a deductive teaching procedure. When using a FoFs, explicit instructions and taking a deductive teaching approach, it may be regarded as the coursebooks suggest a grammar-translation approach as well. However, when observing other exercises connected to the reading texts in the coursebooks, it was detected that both coursebooks favoured a text- based approach for teaching, where the learners are supposed to learn the structure of different texts. In doing so, the grammatical structures are learned subconsciously and implicitly, which indicates that grammar is, in general, taught implicitly in the coursebooks, but presented (intro- duced and covered) explicitly.
2

Entstehung und Entwicklung der „Elberfelder Bibel“ (Neues Testament) von der Erstübersetzung bis heute: eine Untersuchung des übersetzungsansatzes und eine kritische Würdigung / The origin and development of the "Elberfelder Bibel" (New Testament) from the first version to the present: an examination of the translation approach and a critical appraisal

Riedel, Thomas 03 1900 (has links)
Text in German with summaries in German and English / Includes bibliographical references (leaves 191-195) / Die Elberfelder Bibel prägt bis heute die deutsche Brüderbewegung und ist auch darüber vielen Christen bekannt. 1855 erschien erstmals das Neue Testament, 1871 die gesamte Bibel. Von 1960 bis 1984 wurde eine umfassende Revision durchgeführt. Ihre Sprache gilt als schwierig, gleichzeitig wird sie als sehr genaue Übersetzung wahrgenommen. Bis heute gibt es keine umfassende Forschungsarbeit über die Elberfelder Bibel, obwohl sie mehr als 160 nach ihrer Ersterscheinung immer noch gelesen und neu herausgegeben wird. Die vorliegende Arbeit möchte Ziele und Übersetzungsansatz der Erstübersetzung offen legen. Danach wird die praktische Umsetzung dieses Ansatzes anhand von drei ausgewählten Kapiteln des Neuen Testamentes untersucht. Dabei wird auch der Einfluss der Revision ab 1960 geprüft. Eine Einordnung in die aktuelle Übersetzungsdiskussion und Vorschläge für die Weiterentwicklung dieser Übersetzung runden die Arbeit ab. / The Elberfelder Bibel has had a big impact on the Brethren movement and beyond until today. In 1855, the New Testament was published for the first time, followed by the whole bible in 1871. From 1960 until 1984, a broad revision has been conducted. The Elberfeld Bibel is said to be linguistically difficult; at the same time it is considered as a very accurate translation. Until today, no comprehensive research paper has been written about this translation, which by now is more than 160 years old. This paper deals with the goals and the translation approach of the initial translation. Furthermore, the practical implementation of this approach is examined by means of three particular chapters of the New Testatment. In addition, the impact of revisions starting from 1960 is going to be explored. Its placement in the current discussion on translation and suggestions for further development of this translation will complete the paper. / New Testament / M.Th. (New Testament)

Page generated in 0.0757 seconds