Spelling suggestions: "subject:"unbearable lightness off being"" "subject:"unbearable lightness off seing""
1 |
"V" to Transformative Lightness of Beings for OrchestraChen, Hsin-Lei January 2016 (has links)
No description available.
|
2 |
"Because there is no basis for comparison": The Self-Accompanying Singer and Roger Reynolds' <i>Sketchbook for The Unbearable Lightness of Being</i>Pearse, Elizabeth A. 28 November 2018 (has links)
No description available.
|
3 |
Analýza genderových vztahů a konceptu romantické lásky v románu Milana Kundery Nesnesitelná lehkost bytí / The Analysis of Gender Relations and the Concept of Romantic Love in the Novel of Milan Kundera The Unbearable Lightness of BeingKubová, Alena January 2016 (has links)
The diploma thesis discusses gender relationships, construction of romantic love, and questions of infidelity in the novel Unbearable Lightness of Being by Milan Kundera. These concepts are examined by means of feminist literary theories that deal with gender as an analytic category and that draw on resistant reading and reader response criticism as major theoretical and methodological points of analysis. The first analytical part focuses on the ways in which femininity and masculinity of the main characters are constructed within the context of patriarchal society under socialism. The second part of the analysis is devoted to various forms of love that appear among the characters. It investigates the role of these love schemes within the presented relationships and focuses on motives of infidelity while considering the gender identity of the characters. By employing gender analysis, this diploma thesis offers a new perspective that reflects on the reproduction of gender stereotypes and departs from existing interpretations of Kundera's major novel.
|
4 |
Kirsti Siraste a její překlady z češtiny v kontextu doby / Kirsti Siraste and her Translations from Czech in the Light of her TimeJirásková, Anna January 2019 (has links)
The thesis focuses on the translations of Czech literature in Finland, specifically on the person of eminent translator from Czech into Finnish, Kirsti Siraste. It describes the historical context of the second half of the 20th century when Siraste worked as an active translator, the ideology of the era which influenced the whole social climate, i. e. the translator's and publisher's work as well; and the position of Czech literature in Finland at that time. The thesis also maps the comprehensive situation of literary translation in Finland because Czech literature is a part of literary translation production as a whole. Another focus point of the thesis is the research of norms in literary translation and Finnish literary production as well. The last part of the thesis is a translatological analysis of one of Siraste's translations, specifically The Unbearable Lightness of Being by Milan Kundera. The analysis consists of a comparison of the Czech and the Finnish text focusing on political references, which might become a subject of (self-)censorship, and other realities in the text; and other integral parts of translatological analysis - characteristics of Milan Kundera as a writer, and his work, the Czech version of the novel as a whole, the translation in the context, and the reception of the...
|
Page generated in 0.0632 seconds